Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 21 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-17 18:03+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PKGCTL-REPO-SWITCH" msgstr "PKGCTL-REPO-SWITCH" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2025-02-25" msgstr "25. Februar 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl-repo-switch - Switch a package repository to a specified version" msgstr "" "pkgctl-repo-switch - Umschalten eines Paketrepositoriums auf eine angegebene " "Version" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl repo switch [OPTIONS] [VERSION] [PKGBASE]..." msgstr "pkgctl repo switch [OPTIONEN] [VERSION] [PKTBASIS]…" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Switch a package source repository to a specified version, tag or branch. " "The working tree and the index are updated to match the specified ref." msgstr "" "Schaltet ein Paketquellenrepositorium auf eine angegebene Version, " "Markierung (Tag) oder Zweig (Branch) um. Der Arbeitsbaum und der Index " "werden aktualisiert, damit sie auf die angegebene Referenz passen." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "If a version identifier is specified in the pacman version format, that " "identifier is automatically translated to the Git tag name accordingly." msgstr "" "Falls ein Versionskennzeichner im Pacman-Versionsformat angegeben ist, wird " "dieser Kennzeichner automatisch entsprechend in den Git-Tagnamen übersetzt." #. type: Plain text #: archlinux msgid "The current working directory is used if no PKGBASE is specified." msgstr "" "Falls kein PKTBASIS angegeben wird, wird das aktuelle Arbeitsverzeichnis " "verwandt." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--discard-changes>" msgstr "B<--discard-changes>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Proceed even if the index or the working tree differs from HEAD. Both the " "index and working tree are restored to match the switching target." msgstr "" "Fährt selbst dann fort, wenn sich der Index oder das Arbeitsverzeichnis von " "HEAD unterscheiden. Sowohl der Index als auch der Arbeitsbaum werden " "wiederhergestellt, so dass sie auf das umgestellte Ziel passen." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-f, --force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" # FIXME I<--discard-changes> → B<--discard-changes> #. type: Plain text #: archlinux msgid "An alias for I<--discard-changes>." msgstr "Ein Alias für I<--discard-changes>." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" # FIXME Missing full stop #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show a help text" msgstr "Zeigt einen Hilfetext an." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do " "your best to provide a reproducible test case for bugs.>" msgstr "" "I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem " "Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, " "einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature