[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/pkgctl-repo-switch.1.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind insgesamt 21 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-17 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PKGCTL-REPO-SWITCH"
msgstr "PKGCTL-REPO-SWITCH"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2025-02-25"
msgstr "25. Februar 2025"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \" "
msgstr "\\ \" "

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \""
msgstr "\\ \""

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl-repo-switch - Switch a package repository to a specified version"
msgstr ""
"pkgctl-repo-switch - Umschalten eines Paketrepositoriums auf eine angegebene "
"Version"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl repo switch [OPTIONS] [VERSION] [PKGBASE]..."
msgstr "pkgctl repo switch [OPTIONEN] [VERSION] [PKTBASIS]…"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Switch a package source repository to a specified version, tag or branch.  "
"The working tree and the index are updated to match the specified ref."
msgstr ""
"Schaltet ein Paketquellenrepositorium auf eine angegebene Version, "
"Markierung (Tag) oder Zweig (Branch) um. Der Arbeitsbaum und der Index "
"werden aktualisiert, damit sie auf die angegebene Referenz passen."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If a version identifier is specified in the pacman version format, that "
"identifier is automatically translated to the Git tag name accordingly."
msgstr ""
"Falls ein Versionskennzeichner im Pacman-Versionsformat angegeben ist, wird "
"dieser Kennzeichner automatisch entsprechend in den Git-Tagnamen übersetzt."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "The current working directory is used if no PKGBASE is specified."
msgstr ""
"Falls kein PKTBASIS angegeben wird, wird das aktuelle Arbeitsverzeichnis "
"verwandt."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--discard-changes>"
msgstr "B<--discard-changes>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Proceed even if the index or the working tree differs from HEAD. Both the "
"index and working tree are restored to match the switching target."
msgstr ""
"Fährt selbst dann fort, wenn sich der Index oder das Arbeitsverzeichnis von "
"HEAD unterscheiden. Sowohl der Index als auch der Arbeitsbaum werden "
"wiederhergestellt, so dass sie auf das umgestellte Ziel passen."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-f, --force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"

# FIXME I<--discard-changes> → B<--discard-changes>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "An alias for I<--discard-changes>."
msgstr "Ein Alias für I<--discard-changes>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Show a help text"
msgstr "Zeigt einen Hilfetext an."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "HOMEPAGE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do "
"your best to provide a reproducible test case for bugs.>"
msgstr ""
"I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem "
"Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, "
"einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: