[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/pkgctl-repo-create.1.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind insgesamt 21 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-17 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PKGCTL-REPO-CREATE"
msgstr "PKGCTL-REPO-CREATE"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2025-02-25"
msgstr "25. Februar 2025"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \" "
msgstr "\\ \" "

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \""
msgstr "\\ \""

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl-repo-create - Create a new GitLab package repository"
msgstr "pkgctl-repo-create - Erstellt ein neues Gitlab-Paket-Repositorium"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl repo create [OPTIONS] [PKGBASE...]"
msgstr "pkgctl repo create [OPTIONEN] [PKTBASIS…]"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Create a new Git packaging repository in the canonical GitLab namespace."
msgstr ""
"Erstellt ein neues Git-Paketierungsrepositorium in dem kanonischen GitLab-"
"Namensraum."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"This command requires a valid GitLab API authentication. To setup a new "
"GitLab token or check the currently configured one please consult the "
"I<auth> subcommand for further instructions."
msgstr ""
"Dieser Befehl benötigt eine gültige GitLab-API-Authentifizierung. Um eine "
"neues Gitlab-Token einzurichten oder das derzeit konfigurierte zu "
"überprüfen, lesen Sie die Informationen zum Unterbefehl I<auth> für weitere "
"Annweisungen."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If invoked without a parameter, try to create a packaging repository based "
"on the I<PKGBUILD> from the current working directory."
msgstr ""
"Falls der Aufruf ohne Parameter erfolgt, wird versucht, ein "
"Paketierungsrepositorium basierend auf dem I<PKGBUILD> aus dem aktuellen "
"Arbeitsverzeichnis zu erstellen."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-c, --clone>"
msgstr "B<-c>, B<--clone>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Clone the Git repository after creation"
msgstr "Klont das Git-Depot nach der Erstellung."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Show a help text"
msgstr "Zeigt einen Hilfetext an."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME Missing B<> around man page name and commas between entries
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pkgctl-auth(1)  pkgctl-repo-clone(1)  pkgctl-repo-configure(1)"
msgstr ""
"B<pkgctl-auth>(1), B<pkgctl-repo-clone>(1), B<pkgctl-repo-configure>(1)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "HOMEPAGE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do "
"your best to provide a reproducible test case for bugs.>"
msgstr ""
"I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem "
"Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, "
"einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: