[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/perlopenbsd.1.po



Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das QS-Lesen!

Am Sun, Mar 23, 2025 at 11:46:37PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 23.03.25 um 16:28 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: IX
> #: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> #, no-wrap
> msgid "Header"
> msgstr "Header"
> 
> gleicher Nicht-Übersetzungsgrund wie bei "Title"?

Ja, auch IX.

Muss ich mal schauen, ob das ausgeblendet werden kann.

> #. type: Plain text
> #: debian-bookworm
> msgid ""
> "When Perl is configured to use ithreads, it will use re-entrant library "
> "calls in preference to non-re-entrant versions.  There is an
> incompatibility "
> "in OpenBSD's CW<\\*(C`getprotobyname_r\\*(C'> and "
> "CW<\\*(C`getservbyname_r\\*(C'> function in versions 3.7 and later that
> will "
> "cause a \\s-1SEGV\\s0 when called without doing a CW<\\*(C`bzero\\*(C'>
> on "
> "their return structs prior to calling these functions.  Current Perl's "
> "should handle this problem correctly.  Older threaded Perls (5.8.6 or "
> "earlier)  will run into this problem.  If you want to run a threaded
> Perl on "
> "OpenBSD 3.7 or higher, you will need to upgrade to at least Perl 5.8.7."
> msgstr ""
> "Wenn Perl für die Benutzung von Ithreads konfiguriert ist, wird es "
> "wiedereintrittsfähige Bibliotheksaufrufe gegenüber "
> "nichtwiedereintrittsfähigen den Vorzug geben. Es gibt eine
> Inkompatibilität "
> "in OpenBSDs Funktionen CW<\\*(C`getprotobyname_r\\*(C'> und "
> "CW<\\*(C`getservbyname_r\\*(C'> in Version 3.7 und neuer, die zu einem
> \\s-1SEGV\\s0 "
> "beim Aufruf führen, wenn kein CW<\\*(C`bzero\\*(C'> auf ihrer "
> "Rückkehrstruktur vor dem Aufruf erfolgte. Aktuelle Perl sollten korrekt
> mit "
> "diesem Problem umgehen. Ältere Perl (5.8.6 oder älter) werden in dieses "
> "Problem laufen. Falls Sie ein Perl mit Threads auf OpenBSD 3.7 oder neuer "
> "betreiben wollen, müssen Sie ein Upgrade auf mindestens Perl 5.8.7
> vornehmen."
> 
> s/wiedereintrittsfähige Bibliotheksaufrufe/wiedereintrittsfähigen
> Bibliotheksaufrufen/

Geändert,

> "Aktuelle" und "Ältere" Perl würde ich um "-Versionen" ergänzen.
> Konsequenterweise dann auch "ein Perl" zu "eine Perl-Version".
> Alle vorstehenden Korrekturen kommen nochmals vor.

Ich habe aber auch OpenBSD 3.7 und nicht OpenBSD Version 3.7,
insofern ist das konsequent. Und das Original scheint das Wort
„Version“ nur für „5“ (im Gegensatz zu 4 oder 6) zu verwenden.

Und am Anfang wird Perl=Perl Version 5 definiert. 

Ich bin also unschlüssig, ob ich hier noch einige „Versionen“ (nur) in
der Übersetzung einbauen soll(te).

> (Meine Rechtschreibprüfung meint noch, man sollte "nicht
> "wiedereintrittsfähigen" trennen (?) )

Das ist das ältere „nicht“ Problem. In zwei Wörtern ist es für mich
falsch, am liebsten würde ich einen Bindestrich nehmen, aber das ist
ja auch falsch.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: