[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/vim.1.Teil4.po



Hallo Mitübersetzer,
im Anhang ist nun Teil4 der überarbeiteten Vorlage der
vim-Handbuchseite. Korrekturen und Verbesserungsvorschläge sind
willkommen.
Vorab vielen Dank für die Hilfe,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
# FIXME --clean → B<--clean>
#. type: TP
#: man/vim.1:422
#, no-wrap
msgid "--clean"
msgstr "B<--clean>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:426
msgid ""
"Do not use any personal configuration (vimrc, plugins, etc.).  Useful to see "
"if a problem reproduces with a clean Vim setup."
msgstr ""
"Verwendet keine persönlichen Einstellungen (vimrc, plugins, usw,). "
"Hilfreich, um festzustellen, ob ein Problem mit einer sauberen "
"Vim-Konfiguration reproduzierbar ist."

# FIXME --cmd → B<--cmd>
#. type: TP
#: man/vim.1:426
#, no-wrap
msgid "--cmd {command}"
msgstr "B<--cmd> {Befehl}"

# FIXME \"-c\" → B<-c>
#. type: Plain text
#: man/vim.1:431
msgid ""
"Like using \"-c\", but the command is executed just before processing any "
"vimrc file.  You can use up to 10 of these commands, independently from \"-"
"c\" commands."
msgstr ""
"Wie B<-c>, aber dieser Befehl wird vor allen vimrc-Dateien ausgeführt. Sie "
"können unabhängig von den B<-c>-Befehlen bis zu 10 dieser Befehle verwenden."

# FIXME --echo-wid → B<--echo-wid>
#. type: TP
#: man/vim.1:431
#, no-wrap
msgid "--echo-wid"
msgstr "B<--echo-wid>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:434
msgid "GTK GUI only: Echo the Window ID on stdout."
msgstr "Nur GTK-GUI: Schreibe die Fenster-ID auf die Standardausgabe."

# FIXME --gui-dialog-file → B<--gui-dialog-file>
#. type: TP
#: man/vim.1:434
#, no-wrap
msgid "--gui-dialog-file {name}"
msgstr "B<--gui-dialog-file> {Name}"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:440
msgid ""
"When using the GUI, instead of showing a dialog, write the title and message "
"of the dialog to file {name}.  The file is created or appended to.  Only "
"useful for testing, to avoid that the test gets stuck on a dialog that can't "
"be seen.  Without the GUI the argument is ignored."
msgstr ""
"Schreibt bei der Verwendung der GUI den Titel und die Meldung des Dialogs "
"in die Datei {Name}, anstatt sie als Dialog anzuzeigen. Die Datei wird "
"entweder erzeugt oder erweitert. Dies ist nur für Testzwecke hilfreich, um "
"zu verhindern, dass Tests bei einem nicht sichtbaren Dialog hängen bleiben. "
"Ohne Verwendung der GUI wird dieser Parameter ignoriert."

# FIXME --help, -h, -? → B<--help, -h, -?>
#. type: TP
#: man/vim.1:440
#, no-wrap
msgid "--help, -h, -?"
msgstr "B<--help, -h, -?>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:446
msgid ""
"Give a bit of help about the command line arguments and options.  After this "
"B<Vim> exits."
msgstr ""
"Gibt eine kleine Hilfe für die Befehlszeilenparameter aus. Danach beendet "
"sich B<Vim>."

# FIXME --literal → B<--literal>
#. type: TP
#: man/vim.1:446
#, no-wrap
msgid "--literal"
msgstr "B<--literal>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:450
msgid ""
"Take file name arguments literally, do not expand wildcards.  This has no "
"effect on Unix where the shell expands wildcards."
msgstr ""
"Nimmt die Dateinamen so wie sie sind und vervollständigt sie nicht nach "
"Metazeichen (*,?). Dies wirkt sich nicht unter Unix aus, wo die Shell die "
"Metazeichen expandiert."

# FIXME --log → B<--log>
#. type: TP
#: man/vim.1:450
#, no-wrap
msgid "--log {filename}"
msgstr "B<--log> {Dateiname}"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:458
msgid ""
"If B<Vim> has been compiled with eval and channel feature, start logging and "
"write entries to {filename}. This works like calling "
"I<ch_logfile({filename}, 'ao')> very early during startup."
msgstr ""
"Wenn B<Vim> mit dem »Eval-« und dem »Channel-Feature« kompiliert worden ist, "
"wird das Protokollieren gestartet. Einträge werden nach {Dateiname} "
"geschrieben. Dies funktioniert wie das Aufrufen von "
"I<ch_logfile({Dateiname}, 'ao')> am Anfang des Programmstarts."

# FIXME --nofork → B<--nofork>
#. type: TP
#: man/vim.1:458
#, no-wrap
msgid "--nofork"
msgstr "B<--nofork>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:463
msgid ""
"Foreground.  For the GUI version, B<Vim> will not fork and detach from the "
"shell it was started in."
msgstr ""
"Vordergrund: Bei der GUI-Version erzeugt B<Vim> keinen neuen Prozess und "
"löst sich nicht von der Shell, in der er aufgerufen wurde."

# FIXME --noplugin → B<--noplugin>
#. type: TP
#: man/vim.1:463
#, no-wrap
msgid "--noplugin"
msgstr "B<--noplugin>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:466
msgid "Skip loading plugins.  Implied by -u NONE."
msgstr "Lade keine Erweiterungen. Impliziert durch »-u NONE«."

# FIXME --not-a-term → B<--not-a-term>
#. type: TP
#: man/vim.1:466
#, no-wrap
msgid "--not-a-term"
msgstr "B<--not-a-term>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:473
msgid ""
"Tells B<Vim> that the user knows that the input and/or output is not "
"connected to a terminal.  This will avoid the warning and the two second "
"delay that would happen."
msgstr ""
"Teilt B<Vim> mit, dass dem Benutzer klar ist, dass Eingabe und/oder Ausgabe "
"nicht mit einem Terminal verbunden sind. Das vermeidet die entsprechende "
"Warnung und eine Verzögerung von zwei Sekunden."

# FIXME --remote → B<--remote>
#. type: TP
#: man/vim.1:473
#, no-wrap
msgid "--remote"
msgstr "B<--remote>"

# FIXME Vim.  → B<Vim>.
#. type: Plain text
#: man/vim.1:478
msgid ""
"Connect to a Vim server and make it edit the files given in the rest of the "
"arguments.  If no server is found a warning is given and the files are "
"edited in the current Vim."
msgstr ""
"Verbindet mit einem Vim-Server und lässt ihn die in den restlichen "
"Argumenten angegeben Dateien editieren. Wenn kein Server gefunden wird, "
"führt dies zu einer Warnmeldung und die Dateien werden im gegenwärtigen "
"B<Vim> zum Bearbeiten geöffnet."

# FIXME --remote-expr → B<--remote-expr>
#. type: TP
#: man/vim.1:478
#, no-wrap
msgid "--remote-expr {expr}"
msgstr "B<--remote-expr> {Ausdruck}"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:481
msgid ""
"Connect to a Vim server, evaluate {expr} in it and print the result on "
"stdout."
msgstr ""
"Verbindet mit einem Vim-Server, führt {Ausdruck} aus und zeigt das Ergebnis "
"auf der Standardausgabe an."

# FIXME --remote-send → B<--remote-send>
#. type: TP
#: man/vim.1:481
#, no-wrap
msgid "--remote-send {keys}"
msgstr "B<--remote-send> {Zeichen}"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:484
msgid "Connect to a Vim server and send {keys} to it."
msgstr "Verbindet mit einem Vim-Server und sendet ihm {Zeichen}."

# FIXME --remote-silent → B<--remote-silent>
#. type: TP
#: man/vim.1:484
#, no-wrap
msgid "--remote-silent"
msgstr "B<--remote-silent>"

# FIXME --remote  → B<--remote>
#. type: Plain text
#: man/vim.1:487
msgid "As --remote, but without the warning when no server is found."
msgstr "Wie B<--remote>, aber ohne Warnung, wenn kein Server gefunden wird."

# FIXME --remote-wait → B<--remote-wait>
#. type: TP
#: man/vim.1:487
#, no-wrap
msgid "--remote-wait"
msgstr "B<--remote-wait>"

# FIXME Vim  → B<Vim>
# FIXME --remote  → B<--remote>
#. type: Plain text
#: man/vim.1:490
msgid "As --remote, but Vim does not exit until the files have been edited."
msgstr ""
"Wie B<--remote>, aber B<Vim> beendet sich nicht, bis die Dateien bearbeitet "
"wurden."

# FIXME --remote-wait-silent → B<--remote-wait-silent>
#. type: TP
#: man/vim.1:490
#, no-wrap
msgid "--remote-wait-silent"
msgstr "B<--remote-wait-silent>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:493
msgid "As --remote-wait, but without the warning when no server is found."
msgstr ""
"Wie B<--remote-wait>, aber ohne Warnung, wenn kein Server gefunden wird."

# FIXME --serverlist → B<--serverlist>
#. type: TP
#: man/vim.1:493
#, no-wrap
msgid "--serverlist"
msgstr "B<--serverlist>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:496
msgid "List the names of all Vim servers that can be found."
msgstr "Listet die Namen aller gefundenen Vim-Server auf."

# FIXME --servername → B<--servername>
#. type: TP
#: man/vim.1:496
#, no-wrap
msgid "--servername {name}"
msgstr "B<--servername> {Name}"

# FIXME Vim→ B<Vim>
#. type: Plain text
#: man/vim.1:500
msgid ""
"Use {name} as the server name.  Used for the current Vim, unless used with a "
"--remote argument, then it's the name of the server to connect to."
msgstr ""
"Benutzt {Name} als Server-Namen. Wird für den gegenwärtigen B<Vim> benutzt, "
"außer es wird mit dem Argument B<--remote> benutzt, dann ist es der Name des "
"zu kontaktierenden Servers."

# FIXME --socketid → B<--socketid>
#. type: TP
#: man/vim.1:500
#, no-wrap
msgid "--socketid {id}"
msgstr "B<--socketid> {id}"

# FIXME gVim  → B<gVim>
#. type: Plain text
#: man/vim.1:503
msgid "GTK GUI only: Use the GtkPlug mechanism to run gVim in another window."
msgstr ""
"Nur GTK-GUI: Benutzt den GtkPlug-Mechanismus, um B<gVim> in einem anderen "
"Fenster laufen zu lassen."

# FIXME --startuptime → B<--startuptime>
#. type: TP
#: man/vim.1:503
#, no-wrap
msgid "--startuptime {file}"
msgstr "B<--startuptime> {Datei}"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:506
msgid "During startup write timing messages to the file {fname}."
msgstr ""
"Schreibt während des Programmstarts Meldungen zu Zeitmessungen in die Datei "
"{Datei}."

# FIXME --ttyfail → B<--ttyfail>
#. type: TP
#: man/vim.1:506
#, no-wrap
msgid "--ttyfail"
msgstr "B<--ttyfail>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:509
msgid "When stdin or stdout is not a a terminal (tty) then exit right away."
msgstr ""
"Beendet das Programm sofort, wenn Standardeingabe oder Standardausgabe "
"keine Terminals (tty) sind."

# FIXME --version → B<--version>
#. type: TP
#: man/vim.1:509
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:512
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden."

# FIXME --windowid → B<--windowid>
#. type: TP
#: man/vim.1:512
#, no-wrap
msgid "--windowid {id}"
msgstr "B<--windowid> {Id}"

# FIXME gVim  → B<gVim>
#. type: Plain text
#: man/vim.1:516
msgid ""
"Win32 GUI only: Make gVim try to use the window {id} as a parent, so that it "
"runs inside that window."
msgstr ""
"Nur win32-GUI: Veranlasst, dass B<gVim> versucht, das Fenster {Id} als "
"Eltern zu verwenden, so dass es in diesem Fenster abläuft."

#. type: SH
#: man/vim.1:516
#, no-wrap
msgid "ON-LINE HELP"
msgstr "EINGEBAUTE HILFE"

#. type: Plain text
#: man/vim.1:527
msgid ""
"Type \":help\" in B<Vim> to get started.  Type \":help subject\" to get help "
"on a specific subject.  For example: \":help ZZ\" to get help for the \"ZZ\" "
"command.  Use E<lt>TabE<gt> and CTRL-D to complete subjects (\":help cmdline-"
"completion\").  Tags are present to jump from one place to another (sort of "
"hypertext links, see \":help\").  All documentation files can be viewed in "
"this way, for example \":help syntax.txt\"."
msgstr ""
"Tippen Sie in B<Vim> »:help«, um zu beginnen. Geben Sie »:help begriff« ein, "
"um Hilfe über ein bestimmtes Thema zu bekommen. Zum Beispiel »:help ZZ« für "
"Hilfe über den Befehl »ZZ«. Benutzen Sie E<lt>TabE<gt> und CTRL-D, um "
"Begriffe zu vervollständigen (»:help cmdline-completion«). Tags sind "
"vorhanden, um von einem Ort zum anderen zu springen (eine Art Hypertext-"
"Verknüpfungen, siehe »:help«). Auf diese Weise können alle Dokumentations-"
"Dateien aufgerufen werden, zum Beispiel »:help syntax.txt«."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: