Hallo Mitübersetzer, im Anhang ist nun Teil4 der überarbeiteten Vorlage der vim-Handbuchseite. Korrekturen und Verbesserungsvorschläge sind willkommen. Vorab vielen Dank für die Hilfe, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
# FIXME --clean → B<--clean> #. type: TP #: man/vim.1:422 #, no-wrap msgid "--clean" msgstr "B<--clean>" #. type: Plain text #: man/vim.1:426 msgid "" "Do not use any personal configuration (vimrc, plugins, etc.). Useful to see " "if a problem reproduces with a clean Vim setup." msgstr "" "Verwendet keine persönlichen Einstellungen (vimrc, plugins, usw,). " "Hilfreich, um festzustellen, ob ein Problem mit einer sauberen " "Vim-Konfiguration reproduzierbar ist." # FIXME --cmd → B<--cmd> #. type: TP #: man/vim.1:426 #, no-wrap msgid "--cmd {command}" msgstr "B<--cmd> {Befehl}" # FIXME \"-c\" → B<-c> #. type: Plain text #: man/vim.1:431 msgid "" "Like using \"-c\", but the command is executed just before processing any " "vimrc file. You can use up to 10 of these commands, independently from \"-" "c\" commands." msgstr "" "Wie B<-c>, aber dieser Befehl wird vor allen vimrc-Dateien ausgeführt. Sie " "können unabhängig von den B<-c>-Befehlen bis zu 10 dieser Befehle verwenden." # FIXME --echo-wid → B<--echo-wid> #. type: TP #: man/vim.1:431 #, no-wrap msgid "--echo-wid" msgstr "B<--echo-wid>" #. type: Plain text #: man/vim.1:434 msgid "GTK GUI only: Echo the Window ID on stdout." msgstr "Nur GTK-GUI: Schreibe die Fenster-ID auf die Standardausgabe." # FIXME --gui-dialog-file → B<--gui-dialog-file> #. type: TP #: man/vim.1:434 #, no-wrap msgid "--gui-dialog-file {name}" msgstr "B<--gui-dialog-file> {Name}" #. type: Plain text #: man/vim.1:440 msgid "" "When using the GUI, instead of showing a dialog, write the title and message " "of the dialog to file {name}. The file is created or appended to. Only " "useful for testing, to avoid that the test gets stuck on a dialog that can't " "be seen. Without the GUI the argument is ignored." msgstr "" "Schreibt bei der Verwendung der GUI den Titel und die Meldung des Dialogs " "in die Datei {Name}, anstatt sie als Dialog anzuzeigen. Die Datei wird " "entweder erzeugt oder erweitert. Dies ist nur für Testzwecke hilfreich, um " "zu verhindern, dass Tests bei einem nicht sichtbaren Dialog hängen bleiben. " "Ohne Verwendung der GUI wird dieser Parameter ignoriert." # FIXME --help, -h, -? → B<--help, -h, -?> #. type: TP #: man/vim.1:440 #, no-wrap msgid "--help, -h, -?" msgstr "B<--help, -h, -?>" #. type: Plain text #: man/vim.1:446 msgid "" "Give a bit of help about the command line arguments and options. After this " "B<Vim> exits." msgstr "" "Gibt eine kleine Hilfe für die Befehlszeilenparameter aus. Danach beendet " "sich B<Vim>." # FIXME --literal → B<--literal> #. type: TP #: man/vim.1:446 #, no-wrap msgid "--literal" msgstr "B<--literal>" #. type: Plain text #: man/vim.1:450 msgid "" "Take file name arguments literally, do not expand wildcards. This has no " "effect on Unix where the shell expands wildcards." msgstr "" "Nimmt die Dateinamen so wie sie sind und vervollständigt sie nicht nach " "Metazeichen (*,?). Dies wirkt sich nicht unter Unix aus, wo die Shell die " "Metazeichen expandiert." # FIXME --log → B<--log> #. type: TP #: man/vim.1:450 #, no-wrap msgid "--log {filename}" msgstr "B<--log> {Dateiname}" #. type: Plain text #: man/vim.1:458 msgid "" "If B<Vim> has been compiled with eval and channel feature, start logging and " "write entries to {filename}. This works like calling " "I<ch_logfile({filename}, 'ao')> very early during startup." msgstr "" "Wenn B<Vim> mit dem »Eval-« und dem »Channel-Feature« kompiliert worden ist, " "wird das Protokollieren gestartet. Einträge werden nach {Dateiname} " "geschrieben. Dies funktioniert wie das Aufrufen von " "I<ch_logfile({Dateiname}, 'ao')> am Anfang des Programmstarts." # FIXME --nofork → B<--nofork> #. type: TP #: man/vim.1:458 #, no-wrap msgid "--nofork" msgstr "B<--nofork>" #. type: Plain text #: man/vim.1:463 msgid "" "Foreground. For the GUI version, B<Vim> will not fork and detach from the " "shell it was started in." msgstr "" "Vordergrund: Bei der GUI-Version erzeugt B<Vim> keinen neuen Prozess und " "löst sich nicht von der Shell, in der er aufgerufen wurde." # FIXME --noplugin → B<--noplugin> #. type: TP #: man/vim.1:463 #, no-wrap msgid "--noplugin" msgstr "B<--noplugin>" #. type: Plain text #: man/vim.1:466 msgid "Skip loading plugins. Implied by -u NONE." msgstr "Lade keine Erweiterungen. Impliziert durch »-u NONE«." # FIXME --not-a-term → B<--not-a-term> #. type: TP #: man/vim.1:466 #, no-wrap msgid "--not-a-term" msgstr "B<--not-a-term>" #. type: Plain text #: man/vim.1:473 msgid "" "Tells B<Vim> that the user knows that the input and/or output is not " "connected to a terminal. This will avoid the warning and the two second " "delay that would happen." msgstr "" "Teilt B<Vim> mit, dass dem Benutzer klar ist, dass Eingabe und/oder Ausgabe " "nicht mit einem Terminal verbunden sind. Das vermeidet die entsprechende " "Warnung und eine Verzögerung von zwei Sekunden." # FIXME --remote → B<--remote> #. type: TP #: man/vim.1:473 #, no-wrap msgid "--remote" msgstr "B<--remote>" # FIXME Vim. → B<Vim>. #. type: Plain text #: man/vim.1:478 msgid "" "Connect to a Vim server and make it edit the files given in the rest of the " "arguments. If no server is found a warning is given and the files are " "edited in the current Vim." msgstr "" "Verbindet mit einem Vim-Server und lässt ihn die in den restlichen " "Argumenten angegeben Dateien editieren. Wenn kein Server gefunden wird, " "führt dies zu einer Warnmeldung und die Dateien werden im gegenwärtigen " "B<Vim> zum Bearbeiten geöffnet." # FIXME --remote-expr → B<--remote-expr> #. type: TP #: man/vim.1:478 #, no-wrap msgid "--remote-expr {expr}" msgstr "B<--remote-expr> {Ausdruck}" #. type: Plain text #: man/vim.1:481 msgid "" "Connect to a Vim server, evaluate {expr} in it and print the result on " "stdout." msgstr "" "Verbindet mit einem Vim-Server, führt {Ausdruck} aus und zeigt das Ergebnis " "auf der Standardausgabe an." # FIXME --remote-send → B<--remote-send> #. type: TP #: man/vim.1:481 #, no-wrap msgid "--remote-send {keys}" msgstr "B<--remote-send> {Zeichen}" #. type: Plain text #: man/vim.1:484 msgid "Connect to a Vim server and send {keys} to it." msgstr "Verbindet mit einem Vim-Server und sendet ihm {Zeichen}." # FIXME --remote-silent → B<--remote-silent> #. type: TP #: man/vim.1:484 #, no-wrap msgid "--remote-silent" msgstr "B<--remote-silent>" # FIXME --remote → B<--remote> #. type: Plain text #: man/vim.1:487 msgid "As --remote, but without the warning when no server is found." msgstr "Wie B<--remote>, aber ohne Warnung, wenn kein Server gefunden wird." # FIXME --remote-wait → B<--remote-wait> #. type: TP #: man/vim.1:487 #, no-wrap msgid "--remote-wait" msgstr "B<--remote-wait>" # FIXME Vim → B<Vim> # FIXME --remote → B<--remote> #. type: Plain text #: man/vim.1:490 msgid "As --remote, but Vim does not exit until the files have been edited." msgstr "" "Wie B<--remote>, aber B<Vim> beendet sich nicht, bis die Dateien bearbeitet " "wurden." # FIXME --remote-wait-silent → B<--remote-wait-silent> #. type: TP #: man/vim.1:490 #, no-wrap msgid "--remote-wait-silent" msgstr "B<--remote-wait-silent>" #. type: Plain text #: man/vim.1:493 msgid "As --remote-wait, but without the warning when no server is found." msgstr "" "Wie B<--remote-wait>, aber ohne Warnung, wenn kein Server gefunden wird." # FIXME --serverlist → B<--serverlist> #. type: TP #: man/vim.1:493 #, no-wrap msgid "--serverlist" msgstr "B<--serverlist>" #. type: Plain text #: man/vim.1:496 msgid "List the names of all Vim servers that can be found." msgstr "Listet die Namen aller gefundenen Vim-Server auf." # FIXME --servername → B<--servername> #. type: TP #: man/vim.1:496 #, no-wrap msgid "--servername {name}" msgstr "B<--servername> {Name}" # FIXME Vim→ B<Vim> #. type: Plain text #: man/vim.1:500 msgid "" "Use {name} as the server name. Used for the current Vim, unless used with a " "--remote argument, then it's the name of the server to connect to." msgstr "" "Benutzt {Name} als Server-Namen. Wird für den gegenwärtigen B<Vim> benutzt, " "außer es wird mit dem Argument B<--remote> benutzt, dann ist es der Name des " "zu kontaktierenden Servers." # FIXME --socketid → B<--socketid> #. type: TP #: man/vim.1:500 #, no-wrap msgid "--socketid {id}" msgstr "B<--socketid> {id}" # FIXME gVim → B<gVim> #. type: Plain text #: man/vim.1:503 msgid "GTK GUI only: Use the GtkPlug mechanism to run gVim in another window." msgstr "" "Nur GTK-GUI: Benutzt den GtkPlug-Mechanismus, um B<gVim> in einem anderen " "Fenster laufen zu lassen." # FIXME --startuptime → B<--startuptime> #. type: TP #: man/vim.1:503 #, no-wrap msgid "--startuptime {file}" msgstr "B<--startuptime> {Datei}" #. type: Plain text #: man/vim.1:506 msgid "During startup write timing messages to the file {fname}." msgstr "" "Schreibt während des Programmstarts Meldungen zu Zeitmessungen in die Datei " "{Datei}." # FIXME --ttyfail → B<--ttyfail> #. type: TP #: man/vim.1:506 #, no-wrap msgid "--ttyfail" msgstr "B<--ttyfail>" #. type: Plain text #: man/vim.1:509 msgid "When stdin or stdout is not a a terminal (tty) then exit right away." msgstr "" "Beendet das Programm sofort, wenn Standardeingabe oder Standardausgabe " "keine Terminals (tty) sind." # FIXME --version → B<--version> #. type: TP #: man/vim.1:509 #, no-wrap msgid "--version" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: man/vim.1:512 msgid "Print version information and exit." msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden." # FIXME --windowid → B<--windowid> #. type: TP #: man/vim.1:512 #, no-wrap msgid "--windowid {id}" msgstr "B<--windowid> {Id}" # FIXME gVim → B<gVim> #. type: Plain text #: man/vim.1:516 msgid "" "Win32 GUI only: Make gVim try to use the window {id} as a parent, so that it " "runs inside that window." msgstr "" "Nur win32-GUI: Veranlasst, dass B<gVim> versucht, das Fenster {Id} als " "Eltern zu verwenden, so dass es in diesem Fenster abläuft." #. type: SH #: man/vim.1:516 #, no-wrap msgid "ON-LINE HELP" msgstr "EINGEBAUTE HILFE" #. type: Plain text #: man/vim.1:527 msgid "" "Type \":help\" in B<Vim> to get started. Type \":help subject\" to get help " "on a specific subject. For example: \":help ZZ\" to get help for the \"ZZ\" " "command. Use E<lt>TabE<gt> and CTRL-D to complete subjects (\":help cmdline-" "completion\"). Tags are present to jump from one place to another (sort of " "hypertext links, see \":help\"). All documentation files can be viewed in " "this way, for example \":help syntax.txt\"." msgstr "" "Tippen Sie in B<Vim> »:help«, um zu beginnen. Geben Sie »:help begriff« ein, " "um Hilfe über ein bestimmtes Thema zu bekommen. Zum Beispiel »:help ZZ« für " "Hilfe über den Befehl »ZZ«. Benutzen Sie E<lt>TabE<gt> und CTRL-D, um " "Begriffe zu vervollständigen (»:help cmdline-completion«). Tags sind " "vorhanden, um von einem Ort zum anderen zu springen (eine Art Hypertext-" "Verknüpfungen, siehe »:help«). Auf diese Weise können alle Dokumentations-" "Dateien aufgerufen werden, zum Beispiel »:help syntax.txt«."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature