Moin Hermann-Josef Beckers, Am Tue, Nov 19, 2024 at 12:45:21AM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers: > Am 18.11.24 um 20:43 schrieb Fabian Baumanis: > > ... jetzt nochmal mit der richtigen Datei. > > > > On 18.11.24 20:42, Fabian Baumanis wrote: > > > Hallo Mitübersetzer, > > > > Hallo Fabian, > > vorab, wie auch von Christoph angemerkt, ich würde die Bezeichnungen > stable, unstable, testing auch in »« setzen. Und ich (siehe Christophs E-Mail) finde das keine gute Idee. > . type: Content of: <chapter><section><section><title> > #: en/choosing.dbk:106 > msgid "" > "The stable distributions really contains outdated packages. Just look at " > "Kde, Gnome, Xorg or even the kernel. They are very old. Why is it so?" > msgstr "" > "Die stabile Distribution enthält wirklich eine ganze Menge ziemlich " > "veralteter Pakete, wie an Kde, Gnome, Xorg oder sogar dem Kernel deutlich " > "erkennbar ist. Warum ist das so?" > > s/Distribution/Distributionen/ (wahrscheinlich ist aber die Mehrzahl im > Original falsch) Ja, das Original ist falsch. FIXME und melden am Ende. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature