[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/pgm.5.Teil2.po



Hallo Christoph,
Am Sat, Nov 09, 2024 at 05:31:01PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Fri, Nov 08, 2024 at 04:34:53PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > #. type: Plain text
> > > #: debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
> > > #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> > > msgid "The difference in the plain format is:"
> > > msgstr "Die Unterschiede zu dem »plain«-Format sind folgende:"
> > 
> > s/zu dem/im/
> > 
> Ich finde "zu dem" korrekt.

Ich verstehe halt die Richtung andersherum.

> > > #. type: Plain text
> > > #: debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
> > > #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> > > msgid ""
> > > "This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
> > > "source.  The master documentation is at"
> > > msgstr ""
> > > "Diese Handbuchseite wurde vom Netpbm-Werkzeug »makeman« aus der HTML-Quelle "
> > > "erstellt. Das Master-Dokument befindet sich unter"
> > 
> > s/Master-Dokument/Hauptdokument/
> 
> Das habe ich so übernommen und es steht so in (jeder?) Vorlage.
> Deshalb belasse ich es bei "Master-Dokument".

Das Argument verstehe ich nicht. Wenn Du es hier korrigierst, dann
wird es Dank Kompendium (Wörterbuch) auch automatisch in allen anderen
korrigiert. Das ist ja das schöne, wir lesen quasi auch alte
Übersetzungen implizit immer wieder Korrektur.

Auch in meinen Texten hattet ihr kein Problem, Korrekturen an solchen
„alte“ Absätzen vorzunehmen und ich habe damit mehrfach auch eine
ganze Reihe anderer Handbuchseitenübersetzungen mit „beglückt“.

Oder findest Du inhaltlich meine Korrektur nicht zutreffend?

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: