Hallo Helge, meine Kommentare sind unten. Viele Grüße, Christoph > #. type: Plain text > #: ../adduser.8:617 > msgid "Error accessing a pool file." > msgstr "Fehler beim Zugriff auf eine Vorratsdatei." Wenn mit "pool" das gemeint ist, dann ist das vielleicht nicht zum Übersetzen geeignet. https://de.wikipedia.org/wiki/Pool_(Informatik) > #. type: Plain text > #: ../adduser.8:641 > msgid "" > "Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " > "then. You may then consider to remove B<--quiet> to make B<adduser> more " > "verbose." > msgstr "" > "Oder es war einer von vielen anderen noch undokumentierten Gründen, die dann " > "auf der Konsole ausgegeben werden. Sie können dann überlegen, ob Sie " > "B<adduser> ohne B<--quiet> aufrufen, um mehr Einzelheiten auszugeben." s/auszugeben/zu erhalten/ > #. type: Plain text > #: ../adduser.8:654 > msgid "" > "B<adduser> needs root privileges and offers, via the B<--conf> command line " > "option to use different configuration files. Do not use B<sudo>(8) or " > "similar tools to give partial privileges to B<adduser> with restricted " > "command line parameters. This is easy to circumvent and might allow users " > "to create arbitrary accounts. If you want this, consider writing your own " > "wrapper script and giving privileges to execute that script." > msgstr "" > "B<adduser> benötigt Systemadministratorberechtigungen. Es bietet über die " > "Befehlszeilenoption B<--conf> die Möglichkeit, verschiedene " > "Konfigurationsdateien zu verwenden. Verwenden Sie nicht B<sudo>(8) oder " > "ähnliche Befehle, um Teilprivilegien an B<adduser> mit beschränkten " > "Befehlszeilenparameter zu geben. Dies kann leicht umgangen werden und könnte " > "Benutzern erlauben, beliebige Konten zu erstellen. Falls Sie dies erreichen " > "wollen, entwickeln Sie Ihr eigenes Skript, das B<adduser> kapselt, und " > "vergeben Sie Privilegien, um diese Skript aufzurufen." s/Befehlszeilenparameter/Befehlszeilenparametern/ > #. type: Plain text > #: ../adduser.8:713 > msgid "" > "B<adduser> will constrict itself to being a policy layer for the management " > "of local system accounts, using the tools from the B<password> package for " > "the actual work." > msgstr "" > "B<adduser> beschränkt sich darauf, eine Richtlinienoberfläche für die " > "Verwaltung lokaler Systemkonten zu sein. Dabei werden die Werkzeuge des " > "Pakets B<password> für die eigentliche Arbeit verwandt." B<passwd>(1) > #. type: Plain text > #: ../adduser.8:728 > msgid "" > "B<adduser> takes special attention to be directly usable in Debian " > "maintainer scripts without conditional wrappers, error suppression and other " > "scaffolding. The only thing that the package maintainer should need to code " > "is a check for the presence of the executable in the postrm script. The " > "B<adduser> maintainers consider the need for additional scaffolding a bug " > "and encourage their fellow Debian package maintainers to file bugs against " > "the B<adduser> package in this case." > msgstr "" > "B<adduser> berücksichtigt besonders die direkte Verwendbarkeit in Debian-" > "Betreuerskripten ohne fallweise Wrapper, Fehlerunterdrückung und anderem " > "zusätzlichem Rüstwerk. Das einzige, was im Paketbetreuerskript programmiert " > "werden sollte, ist eine Prüfung auf das Vorhandensein des Programms im " > "Skript postrm. Die Betreuer von B<adduser> betrachten die Notwendigkeit für " > "zusätzliches Rüstwerk als einen Fehler und ermutigen ihre Mit-Debian-" > "Paketbetreuer, in diesem Fall Fehler gegen das Paket B<adduser> einzureichen." Vielleicht B<postrm>? Fehler gegen → Fehlerberichte gegen > #. type: Plain text > #: ../adduser.conf.5:19 > msgid "" > "/etc/adduser.conf - configuration file for B<adduser>(8) and B<addgroup>(8)" > msgstr "" > "/etc/adduser.conf - Konfigurationsdatei für B<adduser>(8) und B<addgroup>(8)." Im Original fehlt der Satzpunkt. > #. type: Plain text > #: ../adduser.conf.5:54 > msgid "" > "The permissions mode for home directories of non-system users that are " > "created by B<adduser>(8). Defaults to I<0700>. Note that there are " > "potential configurations (such as /~user web services, or in-home mail " > "delivery) which will require changes to the default. See also " > "B<SYS_DIR_MODE>." > msgstr "" > "Der Berechtigungsmodus für Home-Verzeichnisse von durch B<adduser>(8) " > "erstellten Nicht-Systembenutzern. Standardmäßig I<0700>. Beachten Sie, dass " > "es mögliche Konfigurationen (wie /~user-Webdienste oder die Auslieferung von " > "E-Mails in Home-Verzeichnissen) gibt, die Änderungen an dieser Vorgabe " > "benötigen. Siehe auch B<SYS_DIR_MODE>." FIXME (8). Defaults to → (8) defaults to. Entsprechend die Übersetzung "Nicht-Systembenutzern ist standardmäßig I<700>."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature