[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/checkpkg.1.po



Hallo Helge,
hier habe ich zwei Kleinigkeiten angemerkt.
Viele Grüße,
Christoph

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "checkpkg - Compare the current build package with the repository version"
> msgstr ""
> "checkpkg - Vergleich des aktuell gebauten Pakets mit der Version aus dem "
> "Repositorium"
Oder:
"checkpkg - Vergleicht das aktuell gebaute Paket mit der Version aus dem "
"Repositorium"

> # FIXME mktemp → B<mktemp>(1)
> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "Searches for a locally built package corresponding to the PKGBUILD, and "
> "downloads the last version of that package from the Pacman repositories. It "
> "then compares the list of .so files provided by each version of the package "
> "and outputs if there are soname differences for the new package. A directory "
> "is also created using mktemp with files containing a file list for both "
> "packages and a library list for both packages."
> msgstr ""
> "Sucht nach lokal gebauten Paketen, die PKGBUILD entsprechen, und lädt die "
> "neuste Version dieses Paket aus dem Pacman-Repositorium herunter. Es "
> "vergleicht dann die Liste der bereitgestellten .so-Dateien für jede Version "
> "des Pakets und gibt aus, falls es Soname-Unterschiede für das neue Paket "
> "gibt. Es wird auch ein Verzeichnis mittels B<mktemp>(1) erstellt, worin "
> "Dateien sind, die eine Dateiliste für beide Pakete und eine Bibliotheksliste "
> "für beide Pakete enthalten."
s/Soname-Unterschiede für das neue Paket/Soname-Unterschiede zu dem neuen Paket/

> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do "
> "your best to provide a reproducible test case for bugs.>"
> msgstr ""
> "I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem "
> "Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, "
> "einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"
Ich würde "in dem Fehler…" durch "dem Fehler…" oder "in das Fehler…"
ersetzen.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: