Hallo Helge, das ist ja mal wieder eine besonders gruselige Seite. Meine Bemerkungen sind unten eingefügt. Viele Grüße, Christoph > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The B<restart_syscall>() system call is used to restart certain system " > "calls after a process that was stopped by a signal (e.g., B<SIGSTOP> or " > "B<SIGTSTP>) is later resumed after receiving a B<SIGCONT> signal. This " > "system call is designed only for internal use by the kernel." > msgstr "" > "Der Systemaufruf B<restart_syscall>() wird zum Neustart bestimmter " > "Systemaufrufe verwandt, nachdem ein Prozess, der durch ein Stopp-Signal (z." > "B. B<SIGSTOP> oder B<SIGTSTP>) gestoppt wurde später nach Empfang eines " > "Signals B<SIGCONT> wiederaufgenommen wird. Dieser Systemaufruf ist nur zur " > "Kernel-internen Verwendung entwickelt worden." Wenn einem der Bindestrich nicht gefällt: "nur zur internen Verwendung durch den Kernel" > > #. These system calls correspond to the special internal errno value > #. ERESTART_RESTARTBLOCK. Each of the system calls has a "restart" > #. helper function that is invoked by restart_syscall(). > #. Notable (as at Linux 3.17) is that poll() has such a "restart" > #. function, but ppoll(), select(), and pselect() do not. > #. This means that the latter system calls do not take account of the > #. time spent in the stopped state when restarting. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "B<restart_syscall>() is used for restarting only those system calls that, " > "when restarted, should adjust their time-related parameters\\[em]namely " > "B<poll>(2) (since Linux 2.6.24), B<nanosleep>(2) (since Linux 2.6), " > "B<clock_nanosleep>(2) (since Linux 2.6), and B<futex>(2), when employed " > "with the B<FUTEX_WAIT> (since Linux 2.6.22) and B<FUTEX_WAIT_BITSET> (since " > "Linux 2.6.31) operations. B<restart_syscall>() restarts the interrupted " > "system call with a time argument that is suitably adjusted to account for " > "the time that has already elapsed (including the time where the process was " > "stopped by a signal). Without the B<restart_syscall>() mechanism, " > "restarting these system calls would not correctly deduct the already elapsed " > "time when the process continued execution." > msgstr "" > "B<restart_syscall>() wird nur zum Neustart solcher Systemaufrufe verwandt, " > "die beim Neustart ihre Zeit-bezogenen Parameter anpassen sollen \\[en] " > "konkret B<poll>(2) (seit Linux 2.6.24), B<nanosleep>(2) (seit Linux 2.6), " > "B<clock_nanosleep>(2) (seit Linux 2.6) und B<futex>(2), wenn mit den " > "Aktionen B<FUTEX_WAIT> (seit Linux 2.6.22) und B<FUTEX_WAIT_BITSET> (seit " > "Linux 2.6.31) eingesetzt. B<restart_syscall>() startet die unterbrochenen " > "Systemaufrufe mit einem Zeitargument neu, das geeignet angepasst ist, um die " > "Zeit zu berücksichtigen, die bereits abgelaufen ist (einschließlich der " > "Zeit, die der Prozess durch ein Signal unterbrochen war). Ohne den " > "Mechanismus B<restart_syscall>() würde der Neustart dieser Systemaufrufe " > "nicht korrekt die bereits abgelaufene Zeit ableiten, wenn der Prozess mit " > "der Ausführung fortfahren würde." Den letzten Teil würde ich umstellen. "… Mechanismus B<restart_syscall>() würde der Neustart dieser Systemaufrufe " "die bereits abgelaufene Zeit nicht korrekt ableiten, wenn der Prozess mit " "der Ausführung fortfahren würde." > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "From user space, the operation of B<restart_syscall>() is largely " > "invisible: to the process that made the system call that is restarted, it " > "appears as though that system call executed and returned in the usual " > "fashion." > msgstr "" > "Vom Anwendungsraum ist die Aktion von B<restart_syscall>() größtenteils " > "unsichtbar: gegenüber dem Prozess, der den neuzustartenden Systemaufruf " > "durchführte, erscheint es so, als ob der Systemaufruf ganz normal ausgeführt " > "wurde und zurückkehrte." s/Vom Anwendungsraum/Aus dem Anwendungsraum/ oder "Anwenderraum".
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature