Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 24 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 01:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:52+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "SOGREP" msgstr "SOGREP" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-06-18" msgstr "18. Juni 2024" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "sogrep - Find shared library links in an Arch Linux repository" msgstr "" "sogrep - Dynamische Bibliothekslinks in einem Arch-Linux-Repositorium finden" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # FIXME [options] repo libname → [I<options>] I<repo> I<libname> #. type: Plain text #: archlinux msgid "sogrep [options] repo libname" msgstr "sogrep [I<options>] I<Repo> I<Bibname>" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Check the soname links database for Arch Linux repositories containing " "packages linked to a given shared library. If the repository specified is " "\"all\", then all repositories will be searched, otherwise only the named " "repository will be searched." msgstr "" "Prüft die Soname-Link-Datenbank für Arch-Linux-Repositorien, die Pakete " "enthalten, die mit der angegebenen dynamischen Bibliothek gelinkt sind. " "Falls das angegebene Repositorium »all« lautet, dann werden alle " "Repositorien durchsucht, andernfalls werden nur die benannten Repositorien " "durchsucht." #. type: Plain text #: archlinux msgid "If the links database does not exist, it will be downloaded first." msgstr "" "Falls die Link-Datenbank nicht existiert, wird sie zuerst heruntergeladen." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v, --verbose>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Provide detailed output containing the matched links for each package, the " "repository it came from (in the event that all repositories are being " "searched), and, in combination with \\f(CR-r\\fR, a progress bar for the " "links database download." msgstr "" "Stellt detaillierte Ausgabe bereit, die die übereinstimmenden Links für " "jedes Paket enthalten, das Repositorium, aus dem es kam (für den Fall, dass " "alle Repositorien durchsucht werden) und, wenn mit »-r« kombiniert, ein " "Fortschrittsbalken für das Herunterladen der Link-Datenbank." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-r, --refresh>" msgstr "B<-r, --refresh>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Refresh the links databases" msgstr "Erneuert die Link-Datenbank." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show a help text" msgstr "Zeigt einen Hilfetext an." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" # FIXME Split that in two paragraphs? #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "B<SOLINKS_MIRROR>=\"https://mirror.foo.com\" Alternative mirror to use for " "downloading soname links database." msgstr "" "B<SOLINKS_MIRROR>=\"https://mirror.foo.com\" Alternativer Spiegel zum " "Herunterladen von Soname-Link-Datenbanken." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<SOCACHE_DIR>=\"/path/to/directory\"" msgstr "B<SOCACHE_DIR>=\"/Pfad/zu/Verzeichnis\"" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Directory where soname links database is stored, overrides the default " "directory set by the B<XDG_CACHE_HOME> environment variable or the B<HOME> " "environment variable if B<XDG_CACHE_HOME> is not set." msgstr "" "Verzeichnis, in der die Soname-Link-Datenbank gespeichert wird. Setzt das " "durch die Umgebungsvariable B<XDG_CACHE_HOME> oder B<HOME> (falls " "B<XDG_CACHE_HOME> nicht gesetzt ist) gesetzte Standardverzeichnis außer " "Kraft." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do " "your best to provide a reproducible test case for bugs.>" msgstr "" "I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem " "Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, " "einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature