[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/pthread_setschedprio.3.po



Hallo Christoph,
vielen Dank für das Korrekturlesen!

Am Sun, Oct 27, 2024 at 09:26:23PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > #.  FIXME . nptl/pthread_setschedprio.c has the following
> > #.    /* If the thread should have higher priority because of some
> > #.       PTHREAD_PRIO_PROTECT mutexes it holds, adjust the priority. */
> > #.  Eventually (perhaps after writing the mutexattr pages), we
> > #.  may want to add something on the topic to this page.
> > #.  nptl/pthread_setschedparam.c has a similar case.
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "The B<pthread_setschedprio>()  function sets the scheduling priority of the "
> > "thread I<thread> to the value specified in I<prio>.  (By contrast "
> > "B<pthread_setschedparam>(3)  changes both the scheduling policy and priority "
> > "of a thread.)"
> > msgstr ""
> > "Die Funktion B<pthread_setschedprio>() setzt die Scheduling-Priorität des "
> > "Threads I<Thread> auf den in I<Prio> festgelegten Wert. (Im Gegensatz dazu "
> > "ändert B<pthread_setschedparam>(3) sowohl die Scheduling-Richtlinie als auch "
> > "die -Priorität eines Threads.)"
> Eventuell s/auf den in I<Prio>/auf den mit I<Prio>/

Ich finde „in“ hier eigentlich ganz passend.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "On success, this function returns 0; on error, it returns a nonzero error "
> > "number.  If B<pthread_setschedprio>()  fails, the scheduling priority of "
> > "I<thread> is not changed."
> > msgstr ""
> > "Im Erfolgsfall liefert diese Funktion 0 zurück; im Fehlerfall liefert sie "
> > "einen von Null verschiedene Zahl zurück. Falls B<pthread_setschedprio>() "
> > "fehlschlägt, wird die Scheduling-Priorität des I<Thread> nicht geändert."
> s/einen/eine/

Korrigiert.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "The caller does not have appropriate privileges to set the specified "
> > "priority."
> > msgstr ""
> > "Der Aufrufende hat nicht die geeigneten Privilegien, um die angegebene "
> > "Priorität zu setzen."
> Freier übersetzt wäre folgendes:
> "Der Aufrufende hat keine ausreichenden Privilegien, um die angegebene "
> "Priorität zu setzen."
> Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob das den Tatsachen entspricht.

Dann bleibe ich lieber bei der Übersetzung näher am Original.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> > msgid "No thread with the ID I<thread> could be found."
> > msgstr "Es konnte kein Thread mit der Kennung I<thread> gefunden werden."
> s/I<thread>/I<Thread>/

Korrigiert.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
> > #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "For a description of the permissions required to, and the effect of, "
> > "changing a thread's scheduling priority, and details of the permitted ranges "
> > "for priorities in each scheduling policy, see B<sched>(7)."
> > msgstr ""
> > "Für eine Beschreibung der benötigten Berechtigungen sowie der Auswirkungen "
> > "der Änderungen der Scheduling-Priorität eines Threads sowie Details zu den "
> > "erlaubten Prioritätsbereichen in jeder Schduling-Richtlinie, siehe "
> > "B<sched>(7)."
> s/Schduling/Scheduling/

Korrigiert.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: