Hallo Mitübersetzer, im Anhang ist die Übersetzung der Vorlage grub-terminfo. Ich bitte Euch, die Vorlage zu kontrollieren und Korrektur- oder Verbesserungsvorschläge an die Liste zu schicken. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-22 14:00+0200\n" "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB-TERMINFO" msgstr "GRUB-TERMINFO" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "May 2005" msgstr "Mai 2005" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "grub-terminfo (GNU GRUB 0.97)" msgstr "grub-terminfo (GNU GRUB 0.97)" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "FSF" msgstr "FSF" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "grub-terminfo - Generate a terminfo command from a terminfo name" msgstr "grub-terminfo - Erzeugt einen Terminfo-Befehl aus einem Terminfo-Namen" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<grub-terminfo> I<TERMNAME>" msgstr "B<grub-terminfo> I<TERMNAME>" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Generate a terminfo command from a terminfo name." msgstr "Erzeugt einen Terminfo-Befehl aus einem Terminfo-Namen." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "print this message and exit" msgstr "gibt eine Hilfemeldung aus und beendet das Programm." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "print the version information and exit" msgstr "gibt die Versionsinformation aus und beendet das Programm." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch) an E<.MT bug-grub@gnu.org> E<.ME .>" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME B<info> -> B<info>(1) #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The full documentation for B<grub-terminfo> is maintained as a Texinfo " "manual. If the B<info> and B<grub-terminfo> programs are properly installed " "at your site, the command" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für B<grub-terminfo> wird als ein Texinfo-" "Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<grub-terminfo> auf " "Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<info grub-terminfo>" msgstr "B<info grub-terminfo>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature