[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/intro.9.po (2/2)



Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen.

Am Sun, Aug 04, 2024 at 11:27:28AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 04.08.24 um 11:00 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: mageia-cauldron
> msgid ""
> "These are functions that support manipulating the virtual memory
> subsystem."
> msgstr ""
> "Dies sind die Funktionen, die die Veränderungen am virtuellen "
> "Speichersubsystem unterstützen."
> 
> s/die die/die/ (?)

die die → welche die
Also beide benötigt.

> #. type: Plain text
> #: mageia-cauldron
> msgid ""
> "Editorial, and this intro page, were done by Stephen Williams "
> "E<lt>steve@icarus.comE<gt>."
> msgstr ""
> "Redaktionelles und diese Einleitungsseite erfolgten von Stephen Williams "
> "E<lt>steve@icarus.comE<gt>."
> 
> s/erfolgten/wurden von ... erstellt/

Das habe ich gemäß der Rückmeldung und weiter Verbesserung etwas
anders gelöst.

> #. type: Plain text
> #: mageia-cauldron
> msgid ""
> "The living linux kernel is a moving target, and the kernel functions are "
> "unique to linux. Therefore, although the editor and contributers make a
> good "
> "effort to be as accurate as possible, errors may exist. The source
> codes of "
> "the linux kernel are the ultimate authority on the behavior of any
> function "
> "and should be considered the final word."
> msgstr ""
> "Der lebende Kernel ist ein bewegtes Ziel und die Kernelfunktionen sind "
> "einmalig bei Linux. Auch wenn der Redakteuer und die Beitragenden sich
> Mühe "
> "geben, so genau wie möglich zu arbeiten, können Fehler existieren. Der "
> "Quellcode des Linux-Kernel ist die ultimative Authorität für das
> Verhalten "
> "jeder Funktion und sollte als letztes Wort betrachtet werden."
> 
> s/Redakteuer/Redakteur/
> s/Authorität/Autorität/

Beides korrigiert.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: