[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/groff.1.po (8/11)



Hallo Helge,
unten sind meine zusätzlichen Punkte.
Viele Grüße,
Christoph

> # FIXME I<roff> → .MR roff 7
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "A trio of tools transform material constructed using I<roff> preprocessor "
> "languages into graphical image files."
> msgstr ""
> "Ein Werkzeugtrio, das mit der Präprozessorsprache E<.MR roff 7> erstelltes "
> "Material in graphische Bilderdateien umwandelt."
s/Bilderdateien/Bilddateien/

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Another set of programs works with the bibliographic data files used by the "
> "E<.MR refer 1> preprocessor."
> msgstr ""
> "Eine weitere Gruppe an Programmen arbeitet mit bibliographischen "
> "Datendateien, die vom Präprozessor E<.MR refer 1> verwandt werden."
Vielleicht "arbeitet mit Dateien bibliographischer Daten, ..."

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "If not, I<groff>'s exit status encodes a summary of problems encountered, "
> "setting bit\\ 0 if a command exited with a failure status, bit\\ 1 if a "
> "command was terminated with a signal, and bit\\ 2 if a command could not be "
> "executed."
> msgstr ""
> "Falls nicht, kodiert B<groff>s Exit-Status eine Zusammenfassung der "
> "aufgetretenen Probleme; dabei wird Bit 0 gesetzt, falls sich ein Programm "
> "mit einem Fehlerstatus beendete, Bit 1, falls ein Programm durch ein Signal "
> "beendet wurde und Bit 2, falls ein Befehl nicht ausgeführt werden konnte."
Das "B<groff>s" könnte man vermeiden mit
"..., kodiert der Exit-Status von B<groff> eine Zusammenfassung..."

> msgid ""
> "Besides I<troff>, the prefix applies to the formatter I<nroff>; the "
> "preprocessors I<eqn>, I<grn>, I<pic>, I<\\%refer>, I<tbl>, and I<\\%soelim>; "
> "and the utilities I<\\%indxbib> and I<\\%lookbib>."
> msgstr ""
> "Neben E<.MR troff 1> gilt der Präfix auch für die Formatierer E<.MR nroff "
> "1>, den Präprozessoren I<eqn>, I<grn>, I<pic>, I<\\%refer>, I<tbl> und E<.MR "
> "soelim 1> und den Hilfswerkzeugen E<.MR indxbib 1> und E<.MR lookbib 1 .>"
s/den Hilfswerkzeugen/die Hilfswerkzeuge/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: