Hallo Helge, unten sind meine zusätzlichen Punkte. Viele Grüße, Christoph > # FIXME I<roff> → .MR roff 7 > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed > msgid "" > "A trio of tools transform material constructed using I<roff> preprocessor " > "languages into graphical image files." > msgstr "" > "Ein Werkzeugtrio, das mit der Präprozessorsprache E<.MR roff 7> erstelltes " > "Material in graphische Bilderdateien umwandelt." s/Bilderdateien/Bilddateien/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Another set of programs works with the bibliographic data files used by the " > "E<.MR refer 1> preprocessor." > msgstr "" > "Eine weitere Gruppe an Programmen arbeitet mit bibliographischen " > "Datendateien, die vom Präprozessor E<.MR refer 1> verwandt werden." Vielleicht "arbeitet mit Dateien bibliographischer Daten, ..." > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed > msgid "" > "If not, I<groff>'s exit status encodes a summary of problems encountered, " > "setting bit\\ 0 if a command exited with a failure status, bit\\ 1 if a " > "command was terminated with a signal, and bit\\ 2 if a command could not be " > "executed." > msgstr "" > "Falls nicht, kodiert B<groff>s Exit-Status eine Zusammenfassung der " > "aufgetretenen Probleme; dabei wird Bit 0 gesetzt, falls sich ein Programm " > "mit einem Fehlerstatus beendete, Bit 1, falls ein Programm durch ein Signal " > "beendet wurde und Bit 2, falls ein Befehl nicht ausgeführt werden konnte." Das "B<groff>s" könnte man vermeiden mit "..., kodiert der Exit-Status von B<groff> eine Zusammenfassung..." > msgid "" > "Besides I<troff>, the prefix applies to the formatter I<nroff>; the " > "preprocessors I<eqn>, I<grn>, I<pic>, I<\\%refer>, I<tbl>, and I<\\%soelim>; " > "and the utilities I<\\%indxbib> and I<\\%lookbib>." > msgstr "" > "Neben E<.MR troff 1> gilt der Präfix auch für die Formatierer E<.MR nroff " > "1>, den Präprozessoren I<eqn>, I<grn>, I<pic>, I<\\%refer>, I<tbl> und E<.MR " > "soelim 1> und den Hilfswerkzeugen E<.MR indxbib 1> und E<.MR lookbib 1 .>" s/den Hilfswerkzeugen/die Hilfswerkzeuge/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature