Moin Christoph, Am Wed, Jul 03, 2024 at 10:28:42PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > Am Wed, Jul 03, 2024 at 06:50:15PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > > Am Wed, Jul 03, 2024 at 06:07:28PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > > Am Tue, Jul 02, 2024 at 09:37:40PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > > > > # Wie 3.13.1, ab Zeile 458, nur B<-P> entfernt > > > #. type: Plain text > > > #: opensuse-tumbleweed > > > msgid "" > > > "Run Python in isolated mode. This also implies B<-E> and B<-s>. In isolated " > > > "mode sys.path contains neither the script's directory nor the user's site-" > > > "packages directory. All PYTHON* environment variables are ignored, too. " > > > "Further restrictions may be imposed to prevent the user from injecting " > > > "malicious code." > > > msgstr "" > > > "Startet Python im isolierten Modus. Das impliziert auch B<-E> und B<-s>. " > > > "Im isolierten Modus beinhaltet sys.path weder das Verzeichnis des Skripts " > > > "noch das lokale Paketverzeichnis. Alle PYTHON*-Umgebungsvariablen " > > > "werden ebenfalls ignoriert. Weitere Einschränkungen können auferlegt werden, " > > > "um den Benutzer daran zu hindern, böswilligen Code einzuschleusen." > > > > Müsste es nicht (an beiden Stellen) > > s/lokale Paketverzeichnis/lokale Paketverzeichnis des Benutzers/ > > heißen? > Es gibt ein Paketverzeichnis vom System. Der Ort ist > installationsabhängig. Zusätzlich gibt es noch ein benutzerspezifisches > Verzeichnis. Wie können das gerne "lokale Paketverzeichnis des > Benutzers" nennen. Dann müsste ich alle anderen Vorkommen der "lokalen > Verzeichnisse" ebenfalls erweitern, zumindest müsste ich überprüfen, wie > das in die Zeichenketten passt. Du findest die Datei hier: https://www.helgefjell.de/data/python3.13.1.po > > > # Ein Mix aus drei Stellen von 3.13.3 zu Warnungen > > > #. type: Plain text > > > #: opensuse-tumbleweed > > > msgid "" > > > "Warning control. Python sometimes prints warning message to I<sys.stderr>. " > > > "A typical warning message has the following form: I<file>B<:>I<line>B<: " > > > ">I<category>B<: >I<message.> By default, each warning is printed once for " > > > "each source line where it occurs. This option controls how often warnings " > > > "are printed. Multiple B<-W> options may be given; when a warning matches " > > > "more than one option, the action for the last matching option is performed. " > > > "Invalid B<-W> options are ignored (a warning message is printed about " > > > "invalid options when the first warning is issued). Warnings can also be " > > > "controlled from within a Python program using the I<warnings> module." > > > msgstr "" > > > "Steuerung von Warnungen. Python gibt manchmal Meldungen auf I<sys.stderr> aus. " > > > "Eine typische Warnmeldung hat das folgende Format: I<file>B<:>I<line>B<: " > > > ">I<category>B<: >I<message.> Standardmäßig wird jede Warnung einmal für " > > > "jede Zeile des Quellcodes ausgegeben, die sie ausgelöst. Diese Option steuert, " > > > "wie oft Warnungen ausgegeben werden. " > > > "Es können mehrere Optionen B<-W> angegeben werden; wenn eine Warnung auf mehr " > > > "als eine Option passt, dann wird die Aktion zur letzten passenden Option " > > > "ausgeführt. Ungültige Optionen B<-W> werden ignoriert (jedoch wird bei " > > > "der ersten ausgegebenen Warnmeldung eine Meldung zu ungültigen Optionen " > > > "ausgegeben). Warnungen können auch aus einem Python-Programm heraus mit dem " > > > "Modul I<warnings> gesteuert werden." > > > > Ich würde: > > s/I<file>B<:>I<line>B<: >I<category>B<: >I<message.> > > /I<Datei>B<:>I<Zeile>B<: >I<Kategorie>B<: >I<Meldung>./ > > (aber auf jeden Fall den Satzpunkt aus dem I<>) > > > > Ich sehe aber, dass Du das an anderen Stellen (leider) auch nicht > > übersetzt hast - ggf. global? > > Das kann ich gerne global machen, auch für die schon existierende > Vorlage für Python3.13.1. Dann würde ich erst einmal alle Vorkommen von > "I<...>" und "B<...>" extrahieren und für die Platzhalter einen > Vorschlag machen. Dito, pflege es global ein und lass mir (neben dieser Datei) auch die aktualisierte python3.13.1-Datei zukommen. > Sollen die Änderungen auch in die vorherige Vorlage? Ja, so.o. > Soll das die Zeichenketten innerhalb der I<..> und B<..> einschliessen? Ja. > Wenn die Möglichkeit besteht, die vorherige Vorlage noch zu verbessern, > dann wäre das für mich der richtige Weg. Immer und jederzeit, wenn wir Verbesserungen entdecken. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature