[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po warum fuzzy 1/4



Hallo Herman-Josef,

Am Sat, May 18, 2024 at 09:56:37PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Hallo Herman-Josef,
> 
> Am Sat, May 18, 2024 at 12:11:41PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> > Am 17.05.24 um 15:56 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > > Hallo Mitübersetzer,
> > > 
> > Hallo Christoph,
[...]

> > #: src/cmdline/cmdline_action.cc:260
> > -#, fuzzy, c-format
> > +#, guzzy, c-format
> >  msgid ""
> >  "Note: \"%s\", providing the virtual package \"%s\", is already
> > installed\n"
> >  msgstr ""
> >  "Hinweis: »%s« stellt das virtuelle Paket\n"
> >  "      »%s« bereit und ist bereits installiert.\n
> > 
> > etwas näher am Original ", welches das virtuelle Paket %s bereitstellt,
> > ist"; aber das ist wirklich Erbsenzählerei. Kommt im nächsten Absatz
> > nochmals vor.

Das habe ich jetzt übernommen.

> >  #: src/ui.cc:2614
> > -#, fuzzy
> > +#, guzzy
> >  msgid "R^einstall"
> >  msgstr "Erneut installieren"
> > 
> > Hier ist unklar, ob das "^" ein Tastaturkürzel oder ein Tippfehler ist.
> > Bei ersterem sollte das dann auch in der Übersetzung erscheinen "Ern^eut
> > installieren"
> 
> Das ist möglicherweise eine Markierung für ein Tastaturkürzel. Ich
> tendiere fast dazu, diese Baustelle so zu lassen wie sie ist. Deswegen
> aptitude und über Trial&Error zu probieren, wie sich das Programm
> verhält will ich wirklich nicht.

Das ist nun geändert zu "Erneu^t installieren". Die Kombination "^t"
wurde bisher nicht eingesetzt.

Viele Grüße,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: