Hallo Helge, hier sind meine Anmerkungen. Viele Grüße, Christoph > msgid "" > "Matches a nonempty sequence of characters from the specified set of accepted " > "characters; the next pointer must be a pointer to I<char>, and there must be " > "enough room for all the characters in the string, plus a terminating null " > "byte. The usual skip of leading white space is suppressed. The string is " > "to be made up of characters in (or not in) a particular set; the set is " > "defined by the characters between the open bracket B<[> character and a " > "close bracket B<]> character. The set I<excludes> those characters if the " > "first character after the open bracket is a circumflex (B<\\[ha]>). To " > "include a close bracket in the set, make it the first character after the " > "open bracket or the circumflex; any other position will end the set. The " > "hyphen character B<-> is also special; when placed between two other " > "characters, it adds all intervening characters to the set. To include a " > "hyphen, make it the last character before the final close bracket. For " > "instance, B<[\\[ha]]0-9-]> means the set \"everything except close bracket, " > "zero through nine, and hyphen\". The string ends with the appearance of a " > "character not in the (or, with a circumflex, in) set or when the field width " > "runs out." > msgstr "" > "Passt auf eine nicht leere Zeichensequenz aus der angegebenen Menge von " > "akzeptierten Zeichen; der nächste Zeiger muss ein Zeiger auf ein I<char> " > "sein und es muss genug Platz für alle Zeichen in der Zeichenkette sein, " > "sowie das abschließende Nullbyte. Das gewöhnliche Überspringen anfänglichen " > "Leerraums wird unterdrückt. Die Zeichenkette muss aus Zeichen in (oder nicht " > "in) der bestimmten Menge sein; die Menge wird durch die Zeichen zwischen der " > "öffnenden eckigen Klammer B<[> und der schließenden eckigen Klammer B<]> " > "definiert. Die Menge schließt diese Zeichen I<aus>, falls das erste Zeichen " > "nach der öffnenden eckigen Klammer ein Zirkumflex (B<\\[ha]>) ist. Um eine " > "schließende Klammer in die Menge aufzunehmen, verwenden Sie es als erstes " > "Zeichen nach der öffnenden eckigen Klammer oder dem Zirkumflex, an jeder " > "anderen Position wird sie die Menge schließen. Der Gedankenstrich B<-> ist " > "auch besonders; wird er zwischen zwei andere Zeichen gestellt, fügt er alle " > "dazwischen liegenden Zeichen zu der Menge hinzu. Um einen Gedankenstrich in " > "die Menge aufzunehmen, stellen Sie ihn als letztes Zeichen vor die finale " > "schließende eckige Klammer. Beispielsweise bedeutet B<[\\[ha]]0-9-]> die " > "Menge »alles außer die schließende eckige Klammer, Null bis Neun und " > "Gedankenstrich«. Die Zeichenkette endet mit dem Auftauchen eines Zeichens, " > "das nicht in der Menge ist, oder (falls ein Zirkumflex verwandt wird) das in " > "der Menge liegt oder wenn die Feldlänge erreicht wird." Den Satz "sein und es muss genug Platz für alle Zeichen in der Zeichenkette sein, " "sowie das abschließende Nullbyte. Das gewöhnliche Überspringen anfänglichen " würde ich umstellen zu "sein und es muss genug Platz für alle Zeichen in der Zeichenkette " "sowie des abschließende Nullbytes sein. Das gewöhnliche Überspringen anfänglichen " > msgid "" > "On success, these functions return the number of input items successfully " > "matched and assigned; this can be fewer than provided for, or even zero, in " > "the event of an early matching failure." > msgstr "" > "Bei Erfolg geben diese Funktionen die Anzahl der Eingabeelemente zurück, die " > "erfolgreich übereinstimmten und zugewiesen wurden. Dies können weniger sein, " > "als bereitgestellt wurden oder null, wenn ein »matching failure« auftrat." Weiter unten hast Du "matching failure" mit Übereinstimmungsfehler übersetzt. > msgid "Input byte sequence does not form a valid character." > msgstr "Eingabebyte-Abfolge bildet kein gültiges Zeichen." Ich würde "Folge" schreiben. Aber "Abfolge" ist auch klar und richtig.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature