Hallo Hermann-Josef, vielen Dank fürs Korrekturlesen! Am Wed, May 01, 2024 at 11:15:26AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: > Am 01.05.24 um 06:42 schrieb Helge Kreutzmann: > nur eine Klarstellung: > > > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "B<gettid>() returns the caller's thread ID (TID). In a single-threaded " > "process, the thread ID is equal to the process ID (PID, as returned by " > "B<getpid>(2)). In a multithreaded process, all threads have the same > PID, " > "but each one has a unique TID. For further details, see the discussion > of " > "B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2)." > msgstr "" > "B<gettid>() liefert die Thread-Kennung (TID) des Aufrufenden zurück. In " > "einem Prozess mit einem Thread ist die Thread-Kennung identisch zur " > "Prozesskennung (PID, wie von B<getpid>(2) zurückgeliefert). In einem > Prozess " > "mit mehreren Threads haben alle Threads die gleiche PID, aber jeder hat > eine " > "eindeutige TID. Zu weiteren Details lesen Sie die Diskussion von " > "B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2)." > > s/Aufrufenden/aufrufenden Prozesses/ (?) Warum Prozess? Das sagt das Original nicht. Es könnte ja auch ein Thread sein. Ich denke, das ist bewusst offen formuliert. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature