Hallo Christoph,
Am Tue, Apr 09, 2024 at 10:47:44AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> --- debhelper_13.15.3_de.po.orig 2024-04-06 15:26:04.677647946 +0200
> ++ debhelper_13.15.3_de.po 2024-04-08 19:55:06.358618412 +0200
> @@ -2881,150 +2914,190 @@ - davon der untere Abschnitt
>
> +# Das ist für mich unverständlich. Was ist Eurer Meinung nach der Inhalt
> +# mit der passenden Übersetzung?
> #. type: textblock
> #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:182
> msgid ""
> "This means that B<Depends: foo, ${misc:Depends}> in F<debian/control> can "
> "now be reduced to B<Depends: foo> and B<Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:"
> "Depends}> can be removed entirely as examples of how the feature works."
> msgstr ""
> +"Das bedeutet, dass zum Beispiel B<Depends: foo, ${misc:Depends}> in F<debian/control> "
> +"verkürzt werden kann zu B<Depends: foo>. Ausserdem kann B<Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:"
> +"Depends}> komplett entfernt werden."
s/verkürzt werden kann zu B<Depends: foo>/zu B<Depends: foo> verkürzt werden kann/
s/komplett entfernt werden/
als Beispiel für diese Funktionalität komplett entfernt werden/
> #. type: textblock
> #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:186
> msgid ""
> "Note that other substvars such as B<${binary:Version}> are unaffected by "
> "this change and should still be used explicitly as necessary. Additionally, "
> "for B<Essential: yes> packages that manually promoted B<${shlibs:Depends}> "
> "into B<Pre-Depends> field, B<dh_shlibdeps> will handle this automatically as "
> "well (see the next compat item)."
> msgstr ""
> +"Beachten Sie, dass andere »subvars« wie B${binary:Version} von dieser Änderung "
> +"nicht betroffen sind und weiterhin wenn notwendig explizit verwendet werden sollen. "
> +"Zusätzlich behandeln das B<Essential: yes> Pakete, die B<${shlibs:Depends}> "
> +"im B<Pre-Depends> Feld ankündigen, B<dhshlibdeps> ebenfalls automatisch "
> +"(siehe den nächsten Punkt zu Kompatibilitätsstufen)."
siehe andere Kommentierung zu „substvars“, aber zumindest wie im
Original schreiben, d.h. wenn Du die andere Kommentierung nicht
umsetzt:
s/»subvars«/»substvars«/
Den zweiten Satz verstehe ich ganz anders:
Pakete, bei denen B<Essential: yes> gesetzt sind und bei denen manuell
das Feld B<${shlibs:Depends}> in das Feld B<Pre-Depends> verstärkt
wurde, wird dies B<dh_shlibdeps> dies ebenfalls automatisch handhaben
(…)
(Für den Klammerausdruck müsste ich wissen, wie das im Kontext aus
sieht).
Achte bitte darauf, bei Übernahme der englischen Begriffe/Namen keine
Tippfehler einzubauen, dass kann zu schwer erkennbaren Problemen
führen. Ich mache da immer Copy und Paste. Hier z.B. hast Du
dhshlibdeps statt dh_shlibdeps verwandt.
> #. type: textblock
> #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:192
> msgid ""
> "See L<https://lists.debian.org/debian-devel/2024/02/msg00230.html> for the "
> "details of this proposal. The summary in L<https://lists.debian.org/debian-"
> "devel/2024/03/msg00030.html> also covers when the substvars need tweaking. "
> "The most common case involves using the B<-d> option from B<dpkg-shlibdeps> "
> "possibly via B<dh_shlibdeps>."
> msgstr ""
> +"Siehe L<https://lists.debian.org/debian-devel/2024/02/msg00230.html> für "
> +"Details zu diesem Vorschlag. Die Zusammenfassung in L<https://lists.debian"
> +".org/debian-devel/2024/03/msg00030.html> behandelt auch, wann »substvars« "
> +"eine Feinabstimmung benötigen. Die meisten allgemeinen Fälle beinhalten die"
> +"Verwendung der B<-d> Option von B<dpkg-shlibdeps>, möglicherweise durch "
> +"B<dh_shlibdeps>."
s/wann/wenn/
oder besser
s/, wann/ die Fälle, bei denen/
s/Feinabstimmung/Anpassung/
s/Die meisten allgemeinen Fälle beinhalten/Der allgemeinste Fall beinhaltet/
s/B<-d> Option/Option B<-d>/
sonst müsstest Du den Bindestrich durchkoppeln, was verwirrt.
> +# FIXME s/This change changes/This change/
> +# Das FIXME habe ich eingefügt. Hinsichtlich Einzahl/Mehrzahl
> +# bin ich mir nicht sicher.
> #. type: textblock
> #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:198
> msgid ""
> "Note: This change changes will cause false-positives from an unfixed "
> "B<lintian>. Please check L<https://bugs.debian.org/1067653> for B<lintian> "
> "support for this change."
> msgstr ""
> +"Hinweis: Diese Änderung wird False-Positives von einem nicht gefixten "
> +"B<lintian> verursachen. Bitte prüfen Sie L<https://bugs.debian.org/1067653> "
> +"zur Unterstützung von B<lintian> hinsichtlich dieser Änderung."
Siehe meine Kommentierung in einem anderen Teil, der Absatz ist
doppelt.
> #. type: textblock
> #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:207
> msgid ""
> "Note due to the B<dh_gencontrol> change above, any package using "
> "B<dh_gencontrol> will not have to do anything for this migration."
> msgstr ""
> +"Beachten Sie, dass durch die obige Änderung von B<dh_gencontrol> "
> +"jedes Paket, das B<dh_gencontrol> verwendet nicht von dieser "
> +"Migration betroffen ist."
Komma nach verwendet?
> #. type: textblock
> #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:212
> msgid ""
> "It now triggers a warning to use package-less versions of debhelper "
> "configuration files when there are 2 or more binary packages listed in "
> "F<debian/control> in most cases. Legacy files should be renamed to F<< "
> "debian/I<package>.foo >> (from F<debian/foo>) where I<package> is the first "
> "binary package listed in F<debian/control>."
> msgstr ""
> +"Es veranlasst nun in den meisten Fällen eine Warnung, die paketlosen Versionen "
> +"von Debhelper zu verwenden, wenn zwei oder mehr Binär-Pakete in F<debian/control "
> +"aufgeführt sind."
s/Debhelper/Debhelper-Konfigurationsdateien/
s/Binär-Pakete/Binärpakete/
Der zweite Satz fehlt in der übersetzung komplett?
> #. type: textblock
> #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:218
> msgid ""
> "The primary exception to this change are files such as F<debian/changelog>, "
> "F<debian/NEWS>, and F<debian/copyright>, where the same file is used for all "
> "packages by default. These cases will remain unchanged. The debhelper tool "
> "using the files will trigger warnings on usage."
> msgstr ""
> +"Die Hauptausnahme zu dieser Änderung sind Dateien wie F<debian/changelog>, "
> +"F<debian/NEWS>, und F<debian/copyright>, wo die selben Dateien per Voreinstellung "
> +"für alle Pakete verwendet werden. Diese Fälle bleiben unverändert. Das "
> +"Werkzeug Debhelper wird bei Verwendung eine Warnung auslösen."
ggf. zu → bei
s/F<debian/NEWS>, und/F<debian/NEWS> und/
s/Verwendung/Verwendung dieser Dateien/
> #. type: textblock
> #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:223
> msgid "In compat 15 (or later), this is changed to an error."
> -msgstr ""
> +msgstr "In Kompatibilitätsstufe 15 (oder später) ist das geändert zu einem Fehler."
ggf. später → neuer
> #. type: textblock
> #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:227
> msgid ""
> "Packages using the B<cmake> build system should be aware of the following "
> "changes:"
> msgstr ""
> +"Pakete, die das B<cmake> Bausystem verwenden, sollten die folgenden "
> +"Änderungen beachten:"
Hatten wir das nicht schon oben?
s/B<cmake> Bausystem/B<cmake>-Bausystem/
oder wie ich finde besser:
s/B<cmake> Bausystem/Bausystem B<cmake>/
Viele Grüße & nochmals Danke!
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature