Hallo Christoph, Am Tue, Apr 09, 2024 at 10:47:44AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > --- debhelper_13.15.3_de.po.orig 2024-04-06 15:26:04.677647946 +0200 > ++ debhelper_13.15.3_de.po 2024-04-08 19:55:06.358618412 +0200 > @@ -2881,150 +2914,190 @@ - davon der untere Abschnitt > > +# Das ist für mich unverständlich. Was ist Eurer Meinung nach der Inhalt > +# mit der passenden Übersetzung? > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:182 > msgid "" > "This means that B<Depends: foo, ${misc:Depends}> in F<debian/control> can " > "now be reduced to B<Depends: foo> and B<Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:" > "Depends}> can be removed entirely as examples of how the feature works." > msgstr "" > +"Das bedeutet, dass zum Beispiel B<Depends: foo, ${misc:Depends}> in F<debian/control> " > +"verkürzt werden kann zu B<Depends: foo>. Ausserdem kann B<Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:" > +"Depends}> komplett entfernt werden." s/verkürzt werden kann zu B<Depends: foo>/zu B<Depends: foo> verkürzt werden kann/ s/komplett entfernt werden/ als Beispiel für diese Funktionalität komplett entfernt werden/ > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:186 > msgid "" > "Note that other substvars such as B<${binary:Version}> are unaffected by " > "this change and should still be used explicitly as necessary. Additionally, " > "for B<Essential: yes> packages that manually promoted B<${shlibs:Depends}> " > "into B<Pre-Depends> field, B<dh_shlibdeps> will handle this automatically as " > "well (see the next compat item)." > msgstr "" > +"Beachten Sie, dass andere »subvars« wie B${binary:Version} von dieser Änderung " > +"nicht betroffen sind und weiterhin wenn notwendig explizit verwendet werden sollen. " > +"Zusätzlich behandeln das B<Essential: yes> Pakete, die B<${shlibs:Depends}> " > +"im B<Pre-Depends> Feld ankündigen, B<dhshlibdeps> ebenfalls automatisch " > +"(siehe den nächsten Punkt zu Kompatibilitätsstufen)." siehe andere Kommentierung zu „substvars“, aber zumindest wie im Original schreiben, d.h. wenn Du die andere Kommentierung nicht umsetzt: s/»subvars«/»substvars«/ Den zweiten Satz verstehe ich ganz anders: Pakete, bei denen B<Essential: yes> gesetzt sind und bei denen manuell das Feld B<${shlibs:Depends}> in das Feld B<Pre-Depends> verstärkt wurde, wird dies B<dh_shlibdeps> dies ebenfalls automatisch handhaben (…) (Für den Klammerausdruck müsste ich wissen, wie das im Kontext aus sieht). Achte bitte darauf, bei Übernahme der englischen Begriffe/Namen keine Tippfehler einzubauen, dass kann zu schwer erkennbaren Problemen führen. Ich mache da immer Copy und Paste. Hier z.B. hast Du dhshlibdeps statt dh_shlibdeps verwandt. > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:192 > msgid "" > "See L<https://lists.debian.org/debian-devel/2024/02/msg00230.html> for the " > "details of this proposal. The summary in L<https://lists.debian.org/debian-" > "devel/2024/03/msg00030.html> also covers when the substvars need tweaking. " > "The most common case involves using the B<-d> option from B<dpkg-shlibdeps> " > "possibly via B<dh_shlibdeps>." > msgstr "" > +"Siehe L<https://lists.debian.org/debian-devel/2024/02/msg00230.html> für " > +"Details zu diesem Vorschlag. Die Zusammenfassung in L<https://lists.debian" > +".org/debian-devel/2024/03/msg00030.html> behandelt auch, wann »substvars« " > +"eine Feinabstimmung benötigen. Die meisten allgemeinen Fälle beinhalten die" > +"Verwendung der B<-d> Option von B<dpkg-shlibdeps>, möglicherweise durch " > +"B<dh_shlibdeps>." s/wann/wenn/ oder besser s/, wann/ die Fälle, bei denen/ s/Feinabstimmung/Anpassung/ s/Die meisten allgemeinen Fälle beinhalten/Der allgemeinste Fall beinhaltet/ s/B<-d> Option/Option B<-d>/ sonst müsstest Du den Bindestrich durchkoppeln, was verwirrt. > +# FIXME s/This change changes/This change/ > +# Das FIXME habe ich eingefügt. Hinsichtlich Einzahl/Mehrzahl > +# bin ich mir nicht sicher. > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:198 > msgid "" > "Note: This change changes will cause false-positives from an unfixed " > "B<lintian>. Please check L<https://bugs.debian.org/1067653> for B<lintian> " > "support for this change." > msgstr "" > +"Hinweis: Diese Änderung wird False-Positives von einem nicht gefixten " > +"B<lintian> verursachen. Bitte prüfen Sie L<https://bugs.debian.org/1067653> " > +"zur Unterstützung von B<lintian> hinsichtlich dieser Änderung." Siehe meine Kommentierung in einem anderen Teil, der Absatz ist doppelt. > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:207 > msgid "" > "Note due to the B<dh_gencontrol> change above, any package using " > "B<dh_gencontrol> will not have to do anything for this migration." > msgstr "" > +"Beachten Sie, dass durch die obige Änderung von B<dh_gencontrol> " > +"jedes Paket, das B<dh_gencontrol> verwendet nicht von dieser " > +"Migration betroffen ist." Komma nach verwendet? > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:212 > msgid "" > "It now triggers a warning to use package-less versions of debhelper " > "configuration files when there are 2 or more binary packages listed in " > "F<debian/control> in most cases. Legacy files should be renamed to F<< " > "debian/I<package>.foo >> (from F<debian/foo>) where I<package> is the first " > "binary package listed in F<debian/control>." > msgstr "" > +"Es veranlasst nun in den meisten Fällen eine Warnung, die paketlosen Versionen " > +"von Debhelper zu verwenden, wenn zwei oder mehr Binär-Pakete in F<debian/control " > +"aufgeführt sind." s/Debhelper/Debhelper-Konfigurationsdateien/ s/Binär-Pakete/Binärpakete/ Der zweite Satz fehlt in der übersetzung komplett? > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:218 > msgid "" > "The primary exception to this change are files such as F<debian/changelog>, " > "F<debian/NEWS>, and F<debian/copyright>, where the same file is used for all " > "packages by default. These cases will remain unchanged. The debhelper tool " > "using the files will trigger warnings on usage." > msgstr "" > +"Die Hauptausnahme zu dieser Änderung sind Dateien wie F<debian/changelog>, " > +"F<debian/NEWS>, und F<debian/copyright>, wo die selben Dateien per Voreinstellung " > +"für alle Pakete verwendet werden. Diese Fälle bleiben unverändert. Das " > +"Werkzeug Debhelper wird bei Verwendung eine Warnung auslösen." ggf. zu → bei s/F<debian/NEWS>, und/F<debian/NEWS> und/ s/Verwendung/Verwendung dieser Dateien/ > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:223 > msgid "In compat 15 (or later), this is changed to an error." > -msgstr "" > +msgstr "In Kompatibilitätsstufe 15 (oder später) ist das geändert zu einem Fehler." ggf. später → neuer > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:227 > msgid "" > "Packages using the B<cmake> build system should be aware of the following " > "changes:" > msgstr "" > +"Pakete, die das B<cmake> Bausystem verwenden, sollten die folgenden " > +"Änderungen beachten:" Hatten wir das nicht schon oben? s/B<cmake> Bausystem/B<cmake>-Bausystem/ oder wie ich finde besser: s/B<cmake> Bausystem/Bausystem B<cmake>/ Viele Grüße & nochmals Danke! Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature