[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sched_get_priority_max.2.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.

Es sind insgesamt 34 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sched_get_priority_max"
msgstr "sched_get_priority_max"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"sched_get_priority_max, sched_get_priority_min - get static priority range"
msgstr ""
"sched_get_priority_max, sched_get_priority_min - statischen "
"Prioritätsbereich ermitteln"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int sched_get_priority_max(int >I<policy>B<);>\n"
"B<int sched_get_priority_min(int >I<policy>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int sched_get_priority_max(int >I<Richtlinie>B<);>\n"
"B<int sched_get_priority_min(int >I<Richtlinie>B<);>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sched_get_priority_max>()  returns the maximum priority value that can be "
"used with the scheduling algorithm identified by I<policy>.  "
"B<sched_get_priority_min>()  returns the minimum priority value that can be "
"used with the scheduling algorithm identified by I<policy>.  Supported "
"I<policy> values are B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, B<SCHED_OTHER>, "
"B<SCHED_BATCH>, B<SCHED_IDLE>, and B<SCHED_DEADLINE>.  Further details about "
"these policies can be found in B<sched>(7)."
msgstr ""
"B<sched_get_priority_max>() liefert den maximalen Prioritätswert zurück, der "
"mit dem durch I<Richtlinie> identifizierten Scheduling-Algorithmus verwandt "
"werden kann. B<sched_get_priority_min>() liefert den minimalen "
"Prioritätswert zurück, der mit dem durch I<Richtlinie> identifizierten "
"Scheduling-Algorithmus verwandt werden kann. Unterstützte Werte für "
"I<Richtlinie> sind B<SCHED_FIFO>, B<SCHED_RR>, B<SCHED_OTHER>, "
"B<SCHED_BATCH>, B<SCHED_IDLE> und B<SCHED_DEADLINE>. Weitere Details zu "
"diesen Richtlinien befinden sich in B<sched>(7)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Processes with numerically higher priority values are scheduled before "
"processes with numerically lower priority values.  Thus, the value returned "
"by B<sched_get_priority_max>()  will be greater than the value returned by "
"B<sched_get_priority_min>()."
msgstr ""
"Prozesse mit numerisch höheren Prioritätswerten werden vor Prozessen mit "
"numerisch niedrigeren Prioritätswerten zur Ausführung eingeplant. Daher wird "
"der von B<sched_get_priority_max>() zurückgelieferte Wert größer als der von "
"B<sched_get_priority_min>() zurückgelieferte Wert sein."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Linux allows the static priority range 1 to 99 for the B<SCHED_FIFO> and "
"B<SCHED_RR> policies, and the priority 0 for the remaining policies.  "
"Scheduling priority ranges for the various policies are not alterable."
msgstr ""
"Linux erlaubt den statischen Prioritätsbereich 1 bis 99 für die Richtlinien "
"B<SCHED_FIFO> und B<SCHED_RR> und die Priorität 0 für die restlichen "
"Richtlinien. Die Scheduling-Prioritätsbereiche für die verschiedenen "
"Richtlinien können nicht geändert werden."

# FIXME B<sched_get_priority_min>()  POSIX.1 → B<sched_get_priority_min>(). POSIX.1
#.  POSIX.1-2001, POSIX.1-2008 (XBD 2.8.4)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The range of scheduling priorities may vary on other POSIX systems, thus it "
"is a good idea for portable applications to use a virtual priority range and "
"map it to the interval given by B<sched_get_priority_max>()  and "
"B<sched_get_priority_min>()  POSIX.1 requires a spread of at least 32 "
"between the maximum and the minimum values for B<SCHED_FIFO> and B<SCHED_RR>."
msgstr ""
"Der Bereich der Scheduling-Prioritäten könnte auf anderen POSIX-Systemen "
"anders sein, daher ist es für portierbare Anwendungen eine gute Idee, "
"virtuelle Bereiche zu verwenden und diese auf das durch "
"B<sched_get_priority_max>() und B<sched_get_priority_min>() gegebene "
"Intervall abzubilden. POSIX.1 verlangt eine Spannweite von mindestens 32 "
"zwischen dem maximalen und dem minimalen Wert für B<SCHED_FIFO> und "
"B<SCHED_RR>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"POSIX systems on which B<sched_get_priority_max>()  and "
"B<sched_get_priority_min>()  are available define "
"B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> in I<E<lt>unistd.hE<gt>>."
msgstr ""
"POSIX-Systeme, auf denen B<sched_get_priority_max>() und "
"B<sched_get_priority_min>() verfügbar sind, definieren "
"B<_POSIX_PRIORITY_SCHEDULING> in I<E<lt>unistd.hE<gt>>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B<sched_get_priority_max>()  and B<sched_get_priority_min>()  "
"return the maximum/minimum priority value for the named scheduling policy.  "
"On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
"Im Erfolgsfall liefern B<sched_get_priority_max>() und "
"B<sched_get_priority_min>() den maximalen/minimalen Prioritätswert für die "
"benannte Scheduling-Richtlinie zurück. Im Fehlerfall wird -1 zurückgeliefert "
"und I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The argument I<policy> does not identify a defined scheduling policy."
msgstr ""
"Das Argument I<Richtlinie> identifiziert keine definierte Scheduling-"
"Richtline."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1-2001."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sched_getaffinity>(2), B<sched_getparam>(2), B<sched_getscheduler>(2), "
"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
"B<sched>(7)"
msgstr ""
"B<sched_getaffinity>(2), B<sched_getparam>(2), B<sched_getscheduler>(2), "
"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
"B<sched>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30. Oktober 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: