Moin Christoph, vielen Dank fürs Korrekturlesen! Am Sat, Feb 03, 2024 at 08:17:10PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > Am Sat, Feb 03, 2024 at 11:42:51AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > > msgid "pldd - display dynamic shared objects linked into a process" > > msgstr "pldd - In Prozesse gelinkte dynamische Laufzeitbibliotheken anzeigen" > Im Original könnte auch nur ein Prozess gemeint sein. Weiter unten ist > nach meinem Verständnis von nur einer PID die Rede. Dann wäre > s/In Prozesse/In einen Prozess/ Ich hatte etwas freier formuliert, Deine Übersetzung ist genauer, natürlich nur in eine Prozess. Korrigiert. > > msgid "" > > "The B<pldd> command is not specified by POSIX.1. Some other systems have a " > > "similar command." > > msgstr "" > > "Der Befehl B<pldd> wird nicht in POSIX.1 spezifiziert. Einige andere Systeme " > > "verfügen über einen ähnlichen Befehl." > s/wird nicht in/ist nicht in/ Geändert. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature