Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen.
Am Sun, Jan 28, 2024 at 04:57:15PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > msgid "abort - cause abnormal process termination"
> > msgstr "abort - Auslösen anormaler Prozessbeendigung"
> Weiter unten wird anomal anstatt anormal verwendet. Der Duden akzeptiert
> beide Schreibweisen.
Ich nehme „anormal“.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature