[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/ps2pdf.1.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich diese Handbuchseite von ghostscript
integriert und aktualisiert.

Es sind insgesamt 51 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Tobias Burnus <burnus@gmx.de>
# Thomas Hoffmann
# Wolfram Quester <wolfi@mittelerde.physik.uni-kostanz.de>
# Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PS2PDF"
msgstr "PS2PDF"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "01 November 2023"
msgstr "1. November 2023"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "10.02.1"
msgstr "10.02.1"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "ps2pdf - Convert PostScript to PDF using ghostscript"
msgstr "ps2pdf - konvertiert PostScript nach PDF mittels Ghostscript"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ps2pdf12 - Convert PostScript to PDF\\ 1.2 (Acrobat\\ 3-and-later "
"compatible) using ghostscript"
msgstr ""
"ps2pdf12 - konvertiert PostScript nach PDF 1.2 (kompatibel zu Acrobat 3 und "
"neuer) mittels Ghostscript"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ps2pdf13 - Convert PostScript to PDF\\ 1.3 (Acrobat\\ 4-and-later "
"compatible) using ghostscript"
msgstr ""
"ps2pdf13 - konvertiert PostScript nach PDF 1.3 (kompatibel zu Acrobat 4 und "
"neuer) mittels Ghostscript"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ps2pdf14 - Convert PostScript to PDF\\ 1.4 (Acrobat\\ 5-and-later "
"compatible) using ghostscript"
msgstr ""
"ps2pdf14 - konvertiert PostScript nach PDF 1.4 (kompatibel zu Acrobat 5 und "
"neuer) mittels Ghostscript"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<ps2pdf> [options...] {input.[e]ps|-} [output.pdf|-]"
msgstr "B<ps2pdf> [Optionen…] {Eingabe.[e]ps|-} [Ausgabe.pdf|-]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<ps2pdf12> [options...] {input.[e]ps|-} [output.pdf|-]"
msgstr "B<ps2pdf12> [Optionen…] {Eingabe.[e]ps|-} [Ausgabe.pdf|-]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<ps2pdf13> [options...] {input.[e]ps|-} [output.pdf|-]"
msgstr "B<ps2pdf13> [Optionen…] {Eingabe.[e]ps|-} [Ausgabe.pdf|-]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<ps2pdf14> [options...] {input.[e]ps|-} [output.pdf|-]"
msgstr "B<ps2pdf14> [Optionen…] {Eingabe.[e]ps|-} [Ausgabe.pdf|-]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<ps2pdf> scripts are work-alikes for nearly all the functionality (but "
"not the user interface) of Adobe's Acrobat(TM) Distiller(TM) product: they "
"convert PostScript files to Portable Document Format (PDF) files."
msgstr ""
"Außer in der Benutzerschnittstelle sind die B<ps2pdf>-Skripte nahezu in "
"allen Funktionen äquivalent zu Adobe Acrobat(™) Distiller(™): Sie "
"konvertieren PostScript-Dateien in das Portable Document Format (PDF)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the output filename is not specified, the output is placed in a file of "
"the same name with a '.pdf' extension in the current working directory. "
"Either the input filename or the output filename can be '-' to request "
"reading from stdin or writing to stdout, respectively, when used as a filter."
msgstr ""
"Falls der Ausgabe-Dateiname nicht angegeben ist, wird die Ausgabe in eine "
"Datei mit dem gleichen Namen mit der Endung ».pdf« im aktuellen Verzeichnis "
"abgelegt. Entweder der Eingabe- oder der Ausgabe-Dateiname kann »-« sein, um "
"das Lesen von der Standardeingabe bzw. das Schreiben in die Standardausgabe "
"zu erbitten, wenn es als Filter benutzt wird."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The three scripts differ as follows:"
msgstr "Die drei Skripte unterscheiden sich wie folgt:"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-"
msgstr "-"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ps2pdf12> will always produce PDF 1.2 output (Acrobat 3-and-later "
"compatible)."
msgstr ""
"B<ps2pdf12> produziert immer PDF-1.2-Dateien (kompatibel zu Acrobat 3 und "
"neuer)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ps2pdf13> will always produce PDF 1.3 output (Acrobat 4-and-later "
"compatible)."
msgstr ""
"B<ps2pdf13> produziert immer PDF-1.3-Dateien (kompatibel zu Acrobat 4 und "
"neuer)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ps2pdf14> will always produce PDF 1.4 output (Acrobat 5-and-later "
"compatible)."
msgstr ""
"B<ps2pdf14> produziert immer PDF-1.4-Dateien (kompatibel zu Acrobat 5 und "
"neuer)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ps2pdf> per se currently produces PDF 1.4 output.  However, this may "
"change in the future. If you care about the compatibility level of the "
"output, use B<ps2pdf12>, B<ps2pdf13> or B<ps2pdf14>, or use the B<-"
"dCompatibilityLevel=1.x> switch in the command line."
msgstr ""
"B<ps2pdf> selbst produziert standardgemäß PDF-1.4-Dateien. In neueren "
"Versionen kann sich das jedoch ändern. Falls Sie eine bestimmte PDF-Version "
"benötigen, sollten Sie B<ps2pdf12>, B<ps2pdf13>, B<ps2pdf14> oder den "
"Schalter B<-dCompatibilityLevel=1.x> auf der Befehlszeile benutzen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are some limitations in B<ps2pdf>'s conversion. See the HTML "
"documentation for more information. A large number of Adobe Distiller(TM) "
"parameters which can be used to control the conversion are also documented "
"there, including instructions for generating PDF/X and PDF/A documents."
msgstr ""
"Die Konvertierung mittels B<ps2pdf> unterliegt einigen Beschränkungen. "
"Ausführlichere Informationen dazu stehen in der HTML-Dokumentation. Dort "
"sind eine große Anzahl an Adobe-Distiller-(™)-Parametern, die zur Steuerung "
"der Umwandlung verwandt werden können, auch dokumentiert, einschließlich "
"Anweisungen zur Erstellung von PDF/X- und PDF/A-Dokumenten."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

# FIXME gs(1) → B<gs>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "The B<ps2pdf> scripts use the same options as gs(1)."
msgstr "Für ps2pdf gelten die gleichen Optionen wie für B<gs>(1)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Converting a figure.ps to figure.pdf:"
msgstr "Umwandlung von Bild.ps in Bild.pdf:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<ps2pdf> I<figure.ps>"
msgstr "B<ps2pdf> I<Bild.ps>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "A conversion with more specifics:"
msgstr "Eine detailiertere Umwandlung:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<ps2pdf> -dPDFSETTINGS=/prepress I<figure.ps proof.pdf>"
msgstr "B<ps2pdf> -dPDFSETTINGS=/prepress I<Bild.ps Korrektur.pdf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Converting as part of a pipe:"
msgstr "Konvertierung als Teil einer Pipe:"

# FIXME Should be ,nowrap to avoid breaking the line
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<make_report.pl> -t ps | B<ps2pdf> -dCompatibilityLevel=1.3 - - | B<lpr>"
msgstr ""
"B<Berichtserstellung.pl> -t ps | B<ps2pdf> -dCompatibilityLevel=1.3 - - | "
"B<lpr>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME gs(1), ps2pdfwr(1), → B<gs>(1), B<ps2pdfwr>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "gs(1), ps2pdfwr(1),"
msgstr "B<gs>(1), B<ps2pdfwr>(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "VectorDevices.htm in the Ghostscript documentation"
msgstr "VectorDevices.htm in der Ghostscript-Dokumentation"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"See http://bugs.ghostscript.com/ and the Usenet news group comp.lang."
"postscript."
msgstr ""
"Siehe http://bugs.ghostscript.com/ und die Usenet-News-Gruppe comp.lang."
"postscript."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.02.1."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde letztmalig für Ghostscript Version 10.02.1 "
"überarbeitet."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Artifex Software, Inc. are the primary maintainers of Ghostscript.  This "
"manpage by George Ferguson."
msgstr ""
"Artifex Software, Inc. sind der primäre Betreuer von Ghostscript. Diese "
"Handbuchseite ist von George Ferguson."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "21 September 2022"
msgstr "21. September 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "10.00.0"
msgstr "10.00.0"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.00.0."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde letztmalig für Ghostscript Version 10.00.0 "
"überarbeitet."

#. type: TH
#: fedora-39
#, no-wrap
msgid "27 March 2023"
msgstr "27. März 2023"

#. type: TH
#: fedora-39
#, no-wrap
msgid "10.01.2"
msgstr "10.01.2"

#. type: Plain text
#: fedora-39
msgid "This document was last revised for Ghostscript version 10.01.2."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde letztmalig für Ghostscript Version 10.01.2 "
"überarbeitet."

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "4 April 2022"
msgstr "4. April 2022"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "9.56.1"
msgstr "9.56.1"

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid "This document was last revised for Ghostscript version 9.56.1."
msgstr ""
"Dieses Dokument wurde letztmalig für Ghostscript Version 9.56.1 überarbeitet."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: