[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/lsearch.3.po



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

Es sind insgesamt 39 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-09 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "lsearch"
msgstr "lsearch"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-07-20"
msgstr "20. Juli 2023"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "lfind, lsearch - linear search of an array"
msgstr "lfind, lsearch - Lineare Suche in einem Feld"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHEK"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<void *lfind(const void >I<key>B<[.>I<size>B<], const void >I<base>B<[.>I<size>B< * .>I<nmemb>B<],>\n"
"B<            size_t *>I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
"B<            int(*>I<compar>B<)(const void [.>I<size>B<], const void [.>I<size>B<]));>\n"
"B<void *lsearch(const void >I<key>B<[.>I<size>B<], void >I<base>B<[.>I<size>B< * .>I<nmemb>B<],>\n"
"B<            size_t *>I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
"B<            int(*>I<compar>B<)(const void [.>I<size>B<], const void [.>I<size>B<]));>\n"
msgstr ""
"B<void *lfind(const void >I<Schlüssel>B<[.>I<Größe>B<], const void >I<Basis>B<[.>I<Größe>B< * .>I<nmemb>B<],>\n"
"B<            size_t *>I<nmemb>B<, size_t >I<Größe>B<,>\n"
"B<            int(*>I<Vergleich>B<)(const void [.>I<Größe>B<], const void [.>I<Größe>B<]));>\n"
"B<void *lsearch(const void >I<Schlüssel>B<[.>I<Größe>B<], void >I<Basis>B<[.>I<Größe>B< * .>I<nmemb>B<],>\n"
"B<            size_t *>I<nmemb>B<, size_t >I<Größe>B<,>\n"
"B<            int(*>I<Vergleich>B<)(const void [.>I<Größe>B<], const void [.>I<Größe>B<]));>\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<lfind>()  and B<lsearch>()  perform a linear search for I<key> in the "
"array I<base> which has I<*nmemb> elements of I<size> bytes each.  The "
"comparison function referenced by I<compar> is expected to have two "
"arguments which point to the I<key> object and to an array member, in that "
"order, and which returns zero if the I<key> object matches the array member, "
"and nonzero otherwise."
msgstr ""
"B<lfind>() und B<lsearch>() führen eine lineare Suche nach I<Schlüssel> in "
"dem Feld I<Basis> durch, das I<*nmemb> Elemente der jeweiligen I<Größe> (in "
"Byte) hat. Es wird erwartet, das die durch I<Vergleich> referenzierte "
"Vergleichsfunktion zwei Argumente erwartet, die in dieser Reihenfolge auf "
"das Objekt I<Schlüssel> und auf ein Feldmitglied zeigen und die Null "
"zurückliefert, falls I<Schlüssel> auf das Feldmitglied passt und ansonsten "
"einen von Null verschiedenen Wert."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<lsearch>()  does not find a matching element, then the I<key> object is "
"inserted at the end of the table, and I<*nmemb> is incremented.  In "
"particular, one should know that a matching element exists, or that more "
"room is available."
msgstr ""
"Falls B<lsearch>() kein passendes Element findet, dann wird das Objekt "
"I<Schlüssel> am Ende der Tabelle eingefügt und I<*nmemb> wird erhöht. "
"Insbesondere sollte bekannt sein, dass ein passendes Element existiert oder "
"dass mehr Platz verfügbar ist."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<lfind>()  returns a pointer to a matching member of the array, or NULL if "
"no match is found.  B<lsearch>()  returns a pointer to a matching member of "
"the array, or to the newly added member if no match is found."
msgstr ""
"B<lfind>() liefert einen Zeiger auf ein passendes Element des Feldes zurück "
"oder NULL, falls kein Treffer gefunden wurde. B<lsearch>() liefert einen "
"Zeiger auf ein passendes Mitglied des Feldes zurück oder das neu "
"hinzugefügte Mitglied, falls kein Treffer gefunden wurde."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
msgstr ""
"Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt "
"verwandten Ausdrücke."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<lfind>(),\n"
"B<lsearch>()"
msgstr ""
"B<lfind>(),\n"
"B<lsearch>()"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Multithread-Fähigkeit"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2008."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD.  libc-4.6.27."
msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD. Libc-4.6.27."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The naming is unfortunate."
msgstr "Die Benennung ist unglücklich."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"

#. type: TH
#: debian-bookworm mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15. Dezember 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm mageia-cauldron
msgid ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD.  Present in libc since libc-4.6.27."
msgstr ""
"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD. In Libc seit libc-4.6.27 vorhanden."

#. type: TH
#: fedora-39 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05"
msgstr "Linux man-pages 6.05"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30. März 2023"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: