[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/lsclocks.1.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung der Handbuchseite zu lsclocks (44 Strings).
Lsclocks wird Teil des kommenden util-linux 2.40 sein. Ich habe die
Strings aus der großen .po-Datei herauskopiert und dabei die Standards
weggelassen (Abschnittsüberschriften usw.). Bitte um konstruktive
Kritik.

Gruß Mario
# German translation for util-linux-man
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2011, 2012.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2016-2017.
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2011, 2016-2019.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2014-2020.
# SPDX-FileCopyrightText: 2013-2016, 2018-2023, 2024 Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.39-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 11:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"

#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "lsclocks(1)"
msgstr "lsclocks(1)"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:12
msgid "lsclocks - display system clocks"
msgstr "lsclocks - Systemuhren anzeigen"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16
#, no-wrap
msgid "*lsclocks* [option]\n"
msgstr "*lsclocks* [Option]\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20
#, no-wrap
msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks.\n"
msgstr "*lsclocks* ist ein einfacher Befehl zur Anzeige der Systemuhren.\n"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23
msgid ""
"It allows to display information like current time and resolution of clocks "
"like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME."
msgstr ""
"Es ermöglicht die Anzeige von Informationen wie der aktuellen Zeit und der "
"Auflösung der Uhren wie CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME und CLOCK_BOOTTIME."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
msgid "Don't print headings."
msgstr "gibt keine Überschriften aus."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:35 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
msgid ""
"Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for "
"details of available columns."
msgstr ""
"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Im Abschnitt "
"*AUSGABESPALTEN* sehen Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:38
msgid "Output all columns."
msgstr "gibt alle Spalten aus."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:41 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59
msgid "Use raw output format."
msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--time* _clock_"
msgstr "*-r*, *--time* _Uhr_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:44
msgid "Show current time of one specific clock."
msgstr "zeigt die aktuelle Zeit einer spezifischen Uhr an."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*--no-discover-dynamic*"
msgstr "*--no-discover-dynamic*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:47
msgid "Do not try to discover dynamic clocks."
msgstr "versucht nicht, dynamische Uhren zu entdecken."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dynamic-clock* _path_"
msgstr "*-d*, *--dynamic-clock* _Pfad_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:51
msgid "Also display specified dynamic clock.  Can be specified multiple times."
msgstr ""
"zeigt auch die angegebene dynamische Uhr an. Dies kann mehrfach angegeben "
"werden."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*--no-discover-rtc*"
msgstr "*--no-discover-rtc*"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:54
msgid "Do not try to discover RTCs."
msgstr "versucht nicht, Echtzeituhren (RTCs) zu entdecken."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--rtc* _path_"
msgstr "*-x*, *--rtc* _Pfad_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:58
msgid "Also display specified RTC.  Can be specified multiple times."
msgstr ""
"zeigt auch die angegebene Echtzeituhr (RTC) an. Dies kann mehrfach angegeben "
"werden."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cpu-clock* _pid_"
msgstr "*-c*, *--cpu-clock* _PID_"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:62
msgid ""
"Also display CPU clock of specified process.  Can be specified multiple "
"times."
msgstr ""
"zeigt auch die CPU-Uhr des angegebenen Prozesses an. Dies kann mehrfach "
"angegeben werden."

#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "OUTPUT COLUMNS"
msgstr "AUSGABESPALTEN"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:68 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121
msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
msgstr "Jede Spalte hat einen Typ. Die Typen werden in < und > eingefasst."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:69 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500
#, no-wrap
msgid "TYPE <``string``>"
msgstr "TYPE <``Zeichenkette``>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:71
msgid "Clock type."
msgstr "Uhrentyp."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "ID <``number``>"
msgstr "ID <``Zahl``>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:74
msgid "Numeric clock ID."
msgstr "Numerische Uhr-ID."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "CLOCK <``string``>"
msgstr "CLOCK <``Zeichenkette``>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:77
msgid "Name in the form *CLOCK_*"
msgstr "Name in der Form *CLOCK_*"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:78 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267
#, no-wrap
msgid "NAME <``string``>"
msgstr "NAME <``Zeichenkette``>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:80
msgid "Shorter, easier to read name."
msgstr "Kürzerer, einfacher zu lesender Name."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "TIME <``number``>"
msgstr "TIME <``Zahl``>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:83
msgid "Current clock timestamp as returned by *clock_gettime()*."
msgstr ""
"Aktueller Uhr-Zeitstempel, wie er von *clock_gettime()* zurückgeliefert wird."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "ISO_TIME <``string``>"
msgstr "ISO_TIME <``Zeichenkette``>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:86
msgid "ISO8601 formatted version of *TIME*."
msgstr "Gemäß ISO8601 formatierte Version von *TIME*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "RESOL_RAW <``number``>"
msgstr "RESOL_RAW <``Zahl``>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:89
msgid "Clock resolution as returned by *clock_getres*(2)."
msgstr "Auflösung der Uhr, wie sie von *clock_getres*(2) zurückgeliefert wird."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "RESOL <``number``>"
msgstr "RESOL <``Zahl``>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:92
msgid "Human readable version of *RESOL_RAW*."
msgstr "Menschenlesbare Version von *RESOL_RAW*."

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "REL_TIME <``string``>"
msgstr "REL_TIME <``Zeichenkette``>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*TIME* time formatted as time range.\n"
msgstr "Aus *TIME* als Zeitbereich formatierte Zeit.\n"

#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "NS_OFFSET <``number``>"
msgstr "NS_OFFSET <``Zahl``>"

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:98
msgid ""
"Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/"
"self/timens_offsets*."
msgstr ""
"Versatz des aktuellen Namensraums gegenüber dem Eltern-Namensraum, wie aus */"
"proc/self/timens_offsets* gelesen."

#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"


Reply to: