Hallo Markus und Hermann-Josef, Danke für die Rückmeldungen. On Fri, Jan 13, 2023 at 12:06:23PM +0100, Markus Hiereth wrote: > hermann-Josef Beckers schrieb am 13. Januar 2023 > > > Am 13.01.23 um 08:13 schrieb Helge Kreutzmann: > > > > anbei die Übersetzung der Vorlage. Für konstruktive Kritik wäre ich > > > dankbar. > > > > Ich überlege auch, die Überesetzung von ???board??? freier mit ???System??? > > > durchzuführen - Meinungen? > > > finde ich gut. > > ich würde bei "board" bleiben. Ich dachte mir, dass es im > Originaldokument darum geht, auf einem Google-Chrome-Tablet-PC > Debian-Linux als zusätzliches System zu installieren. Dann stünde > "board" für die Hardware samt des Google-Chrome-Betriebssystems > darauf, das aber in Ruhe gelassen wird. Ok, das klingt sinnvoll. Bleibe bei Board. > > Noch etwas: Den "build" von Software übersetze ich meistens mit erstellen, > > das "bauen" ist für mich mehr mit dem tatsächlichen Bauen verknüpft. > > Hermann-Josef würde ich hier stützen und die Übersetzung "bauen" dem > Kompilieren und Packen vorbehalten, also in diesem Zusammenhang das > neutrale "erstellen" verwenden. Mache ich. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature