[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/memusage.1.po (1/2)



Hello Hermann-Josef,
Am Sun, Nov 26, 2023 at 12:47:40PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 26.11.23 um 11:54 schrieb Helge Kreutzmann:
> # FIXME bash → B<bash>(1)
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "B<memusage> is a bash script which profiles memory usage of the program, "
> "I<program>.  It preloads the B<libmemusage.so> library into the caller's "
> "environment (via the B<LD_PRELOAD> environment variable; see B<ld.so>(8)).
> "
> "The B<libmemusage.so> library traces memory allocation by intercepting
> calls "
> "to B<malloc>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), and B<realloc>(3); optionally, "
> "calls to B<mmap>(2), B<mremap>(2), and B<munmap>(2)  can also be
> intercepted."
> msgstr ""
> "B<memusage> ist ein B<bash>(1)-Skript, das die Speicherverwendung des "
> "Programms I<Programm> profiliert. Es lädt die Bibliothek B<libmemusage.so>
> "
> "vorab in die Umgebung des Aufrufenden (mittels der Umgebungsvariablen "
> "B<LD_PRELOAD>, siehe B<ld.so>(8)). Die Bibliothek B<libmemusage.so>
> verfolgt "
> "die Speicherbelegungen mittels Abfanges der Aufrufe von B<malloc>(3), "
> "B<calloc>(3), B<free>(3) und B<realloc>(3) nach; optional können auch die "
> "Aufrufe von B<mmap>(2), B<mremap>(2) und B<munmap>(2) abgefangen werden."
> 
> s/Abfanges/Abfangens/ (?) oder nur "Abfangen"

Korrigiert.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "The \"Memory usage summary\" line output by B<memusage> contains three "
> "fields:"
> msgstr ""
> "Die von B<memusage> ausgegebene Zeile »Memory usage summary« enthält drei "
> "Felder:"
> 
> sollte "Memory usage summary" nicht auch übersetzt werden wie im vorigen
> Abschnitt? Ebenso weiter unten bei "Histogram for block sizes".

Nein, da das Skript selbst nicht übersetzt ist, d.h. die Zeichenketten
stehen dort auf Englisch.

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Immediately following this summary line, a table shows the number calls, "
> "total memory allocated or deallocated, and number of failed calls for each
> "
> "intercepted function.  For B<realloc>(3)  and B<mremap>(2), the additional
> "
> "field \"nomove\" shows reallocations that changed the address of a block, "
> "and the additional \"dec\" field shows reallocations that decreased the
> size "
> "of the block.  For B<realloc>(3), the additional field \"free\" shows "
> "reallocations that caused a block to be freed (i.e., the reallocated size "
> "was 0)."
> msgstr ""
> "Direkt nach dieser Zusammenfassungszeile zeigt eine Tabelle die Anzahl der
> "
> "Aufrufe, den insgesamt reservierten Speicher oder freigegebenen Speicher
> und "
> "die Anzahl der fehlgeschlagenen Aufrufe für jede abgefangene Funktion. Für
> "
> "B<realloc>(3) und B<mremap>(2) zeigt das zusätzliche Feld »nomove« die "
> "Umreservierungen, die die Adresse eines Blocks änderten und das zusätzliche
> "
> "Feld »dec« zeigt die Umreservierungen, die die Größes eines Blocks "
> "verkleinerten. Für B<realloc>(3) zeigt das zusätzliche Feld »free« die "
> "Umreservierungen, die zur Freigabe eines Blocks führten (d.h. die "
> "umreservierte Größe war 0)."
> 
> s/Größes/Größe/

Korrigiert.

> s/reservierten Speicher/reservierten/  -> näher am Original

Übernommen.

Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: