Hallo Mitübersetzer, nun habe ich die Übersetzung von etherape überarbeitet. Mein Hauptproblem war, dass zusätzliche Tastaturkürzel eingebaut werden mussten. Damit meine ich etwas wie ALT-s, zum Beispiel für das Speichern. Um Doppelbelegungen zu vermeiden habe ich einige wenige Tastaturkürzel geändert. Ich habe auch einige hinzugefügt, die vorher nicht aktiv waren wie zum Beispiel das obige ALT-s. Bei den Kürzeln gilt folgendes zu beachten: •Groß/Kleinschreibung wird ignoriert. •Im der GUI werden die Kürzel mit Unterstrichen angezeigt. •Die Anzeige passiert erst, wenn man für einige Zeit ALT gedrückt hat. •Gibt es in einem Menü mehrere Elemente mit dem selben Kürzel wie zum Beispiel ALT-e, dann kommt man sequentiell an die verschiedenen Elemente dadurch, dass man ALT gedrückt lässt und e wiederholt eingibt. Ich denke, die Kürzel sollten oder müssen gerade wegen des letzten Punktes nicht Gegenstand vom RFR sein. Falls jemand etherape ausprobieren möchte, die aktuelle Version gibt es in Bookwork als Paket, so ist noch folgendes zu beachten, damit der Nutzer die Schnittstellen lesen kann: https://debianforum.de/forum/viewtopic.php?p=1345022&sid=076043bbbe91042492093283e0ec4d2f#p1345022 Aufgrund der Länge habe ich wieder ein diff der po Dateien gemacht. Die Zeilen mit "-" werden durch die Zeilen mit "+" ersetzt. Vorab vielen Dank für das Review, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
diff --git a/etherape_0.9.20-2_de.po b/etherape_0.9.20-2_de.po index 0bce4c0..a392a81 100644 --- a/etherape_0.9.20-2_de.po +++ b/etherape_0.9.20-2_de.po @@ -2,25 +2,27 @@ # Copyright (C) 2000 Juan Toledo <toledo@users.sourceforge.net>. # This file is distributed under the same license as the etherape package. # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009-2017 +# Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: etherape 0.9.12\n" +"Project-Id-Version: etherape 0.9.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-18 12:37+0200\n" -"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-14 15:50+0100\n" +"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # https://de.wikipedia.org/wiki/Glade_(Programmierwerkzeug) #: src/appdata.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load interface file '%s'!: %s" -msgstr "Die Glade-Schnittstellendatei »%s« konnte nicht geladen werden." +msgstr "Die Schnittstellendatei »%s«!: %s konnte nicht geladen werden." #: src/datastructs.c:385 #, c-format @@ -76,9 +78,8 @@ msgid "Link main protocol: %s" msgstr "Verweishauptprotokoll: %s" #: src/diagram.c:1734 -#, fuzzy msgid "Link main protocol: unknown" -msgstr "Unbekanntes Verweishauptprotokoll" +msgstr "Verweishauptprotokoll: unbekannt" #: src/diagram.c:1797 msgid "" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "Die Schnittstelle konnte nicht geladen werden. (%s)" #: src/info_windows.c:116 #, c-format msgid "Cannot create widget %s from file %s!" -msgstr "" +msgstr "Kann das Widget %s nicht aus der Datei %s erzeugen!" #: src/info_windows.c:200 msgid "No prot_name in on_prot_info_delete_event" @@ -107,34 +108,32 @@ msgid "No prot_info_window in on_prot_info_delete_event" msgstr "Kein prot_info_window in on_prot_info_delete_event" #: src/info_windows.c:438 src/pref_dialog.c:486 -#, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "Protokolle" +msgstr "Protokoll" #: src/info_windows.c:439 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: src/info_windows.c:440 src/node_windows.c:224 msgid "Inst Traffic" -msgstr "" +msgstr "Mom Verkehr" #: src/info_windows.c:441 src/node_windows.c:225 msgid "Accum Traffic" -msgstr "" +msgstr "Summ Verkehr" #: src/info_windows.c:442 src/node_windows.c:226 msgid "Avg Size" -msgstr "" +msgstr "Mtl Größe" #: src/info_windows.c:443 src/node_windows.c:227 -#, fuzzy msgid "Last Heard" -msgstr "Zuletzt gehört:" +msgstr "Zuletzt gehört" #: src/info_windows.c:444 src/node_windows.c:228 msgid "Packets" -msgstr "" +msgstr "Pakete" #: src/info_windows.c:929 src/info_windows.c:1012 src/info_windows.c:1013 #: src/info_windows.c:1022 src/info_windows.c:1023 @@ -260,6 +259,8 @@ msgid "" "calculate statistics, but don't display nodes. If replaying, exit at end " "[cli only]" msgstr "" +"berechne Statistiken, aber zeige Knoten nicht an. Falls Wiedergabe, beende am Schluss " +"[nur Befehlszeile]" #: src/main.c:130 msgid "run as the given user" @@ -284,6 +285,8 @@ msgid "" "Obsolete setting found.\n" "Please review and save your preferences to upgrade" msgstr "" +"Veraltete Einstellungen gefunden.\n" +"Bitte überprüfen und speichern Sie Ihre Einstellungen zum Upgrade" #: src/main.c:356 #, c-format @@ -314,26 +317,24 @@ msgid "Available interfaces for capture:" msgstr "Verfügbare Schnittstellen für die Erfassung:" #: src/menus.c:101 -#, fuzzy msgid "Open Capture File" -msgstr "_Erfassungsfilter" +msgstr "Öffne _Erfassungsfilter" #: src/menus.c:104 src/menus.c:133 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Abbrechen" #: src/menus.c:105 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Öffnen" #: src/menus.c:130 msgid "Export to XML File" -msgstr "" +msgstr "Export in XML-Datei" #: src/menus.c:134 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Speichern" +msgstr "_Speichern" #: src/menus.c:180 #, c-format @@ -341,9 +342,8 @@ msgid "Capture interface set to %s in GUI" msgstr "Erfassungsschnittstelle in GUI auf %s gesetzt" #: src/menus.c:206 -#, fuzzy msgid "Unsupported mode in on_mode_radio_activate" -msgstr "Affenmodus wird in node_id_compare nicht unterstützt" +msgstr "Nicht unterstützter Modus in on_mode_radio_activate" #: src/menus.c:233 #, c-format @@ -402,9 +402,9 @@ msgid "Replay from file '%s' completed." msgstr "Erneutes Abspielen von Datei »%s« abgeschlossen" #: src/menus.c:553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stop capture: %s" -msgstr "Lesen von Positionsdatei %s fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Beenden der Erfassung fehlgeschlagen: %s" #: src/menus.c:567 msgid "Ready to capture from " @@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "Diagramm gestoppt" #: src/node_windows.c:222 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: src/node_windows.c:223 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: src/pref_dialog.c:256 #, c-format @@ -433,9 +433,8 @@ msgid "Adjustment value: %g. Inner ring scale %g" msgstr "Korrekturwert: %g. Innerer Skalenring %g" #: src/pref_dialog.c:482 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Farben" +msgstr "Farbe" #: src/preferences.c:373 #, c-format @@ -614,7 +613,6 @@ msgid "A Graphical Network Browser." msgstr "Ein grafischer Netzwerk-Browser" #: glade/etherape.ui:40 -#, fuzzy msgid "" "Vincent van Adrighem <vincent@dirck.mine.nu>\n" "AlexL <alexl000@users.sourceforge.net>\n" @@ -625,6 +623,7 @@ msgid "" "Daniel Nylander\n" msgstr "" "Vincent van Adrighem <vincent@dirck.mine.nu>\n" +"AlexL <alexl000@users.sourceforge.net>\n" "Gôrkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Javier Fernandez-Sanguino Peña\n" "Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" @@ -645,7 +644,7 @@ msgstr "Erfassun_g" #: glade/etherape.ui:243 msgid "_Mode" -msgstr "M_odus" +msgstr "_Modus" #: glade/etherape.ui:255 msgid "_Link Layer" @@ -664,13 +663,12 @@ msgid "_Interfaces" msgstr "Schnittste_llen" #: glade/etherape.ui:343 -#, fuzzy msgid "_Pause" -msgstr "Pause" +msgstr "_Pause" #: glade/etherape.ui:356 msgid "St_op" -msgstr "" +msgstr "St_opp" #: glade/etherape.ui:375 msgid "_View" @@ -702,7 +700,7 @@ msgstr "Status_leiste" #: glade/etherape.ui:456 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: glade/etherape.ui:474 msgid "_Help" @@ -767,92 +765,91 @@ msgstr "Farbe auswählen" #: glade/etherape.ui:826 msgid "Topmost recognized protocol" -msgstr "" +msgstr "Oberstes erkanntes Protokoll" #: glade/etherape.ui:829 msgid "Level 2 (Eg: ETH_II)" -msgstr "" +msgstr "Ebene 2 (zB: ETH_II)" #: glade/etherape.ui:832 msgid "Level 3 (Eg: IP)" -msgstr "" +msgstr "Ebene 3 (zB: IP)" #: glade/etherape.ui:835 msgid "Level 4 (Eg: TCP)" -msgstr "" +msgstr "Ebene 4 (zB: TCP)" #: glade/etherape.ui:838 msgid "Level 5 (Eg: HTTP)" -msgstr "" +msgstr "Ebene 5 (zB: HTTP)" #: glade/etherape.ui:849 msgid "Instant. traffic (In+Out)" -msgstr "" +msgstr "Moment. Verkehr (Ein+Aus)" #: glade/etherape.ui:852 msgid "Instant. traffic (Inbound)" -msgstr "" +msgstr "Moment. Verkehr (Eingehend)" #: glade/etherape.ui:855 msgid "Instant. traffic (Outbound)" -msgstr "" +msgstr "Moment. Verkehr (Ausgehend)" #: glade/etherape.ui:858 msgid "Instant. packets (In+Out)" -msgstr "" +msgstr "Moment. Pakete (Ein+Aus)" #: glade/etherape.ui:861 msgid "Accum. traffic (In+Out)" -msgstr "" +msgstr "Summ. Verkehr (Ein+Aus)" #: glade/etherape.ui:864 msgid "Accum. traffic (Inbound)" -msgstr "" +msgstr "Summ. Verkehr (Eingehend)" #: glade/etherape.ui:867 msgid "Accum. traffic (Outbound)" -msgstr "" +msgstr "Summ. Verkehr (Ausgehend)" #: glade/etherape.ui:870 msgid "Accum. packets (In+Out)" -msgstr "" +msgstr "Summ. Pakete (Ein+Aus)" #: glade/etherape.ui:873 -#, fuzzy msgid "Average pkt size (In+Out)" -msgstr "Durchschnittsgröße" +msgstr "Mittlere Pkt Größe (Ein+Aus)" #: glade/etherape.ui:884 msgid "(Off)" -msgstr "" +msgstr "(Aus)" #: glade/etherape.ui:887 msgid "Upper left" -msgstr "" +msgstr "Oben links" #: glade/etherape.ui:890 msgid "Upper right" -msgstr "" +msgstr "Oben rechts" #: glade/etherape.ui:893 msgid "Lower left" -msgstr "" +msgstr "Unten links" #: glade/etherape.ui:896 msgid "Lower right" -msgstr "" +msgstr "Unten rechts" #: glade/etherape.ui:907 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear" #: glade/etherape.ui:910 msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logarithmisch" #: glade/etherape.ui:913 msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Quadratwurzel" #: glade/etherape.ui:919 msgid "EtherApe: Preferences" @@ -912,7 +909,7 @@ msgstr "innerer Ringradius als Bruchteil der äußeren Ringgröße" #: glade/etherape.ui:1149 msgid "Display pcap _stats:" -msgstr "PCAP-_Statistiken anzeigen:" +msgstr "P_CAP-Statistiken anzeigen:" #: glade/etherape.ui:1162 msgid "" @@ -1018,34 +1015,31 @@ msgstr "Diagramm" #: glade/etherape.ui:1646 msgid "A_dd row" -msgstr "" +msgstr "Zeile hinzuf_ügen" #: glade/etherape.ui:1650 -#, fuzzy msgid "" "Add a new row to the list of colors that can be used to represent protocols" msgstr "" -"Eine neue Farbe zu der Farbenliste hinzufügen, die benutzt werden kann, um " -"Protokolle darzustellen" +"Eine neue Zeile zu der Farbenliste hinzufügen, die zur Darstellung von " +"Protokollen verwendet werden kann" #: glade/etherape.ui:1662 -#, fuzzy msgid "R_emove row" -msgstr "Farbe entfernen" +msgstr "Z_eile entfernen" #: glade/etherape.ui:1666 -#, fuzzy msgid "remove the selected row" -msgstr "Ändert die Farbe der ausgewählten Zeile" +msgstr "ausgewählten Zeile entfernen" #: glade/etherape.ui:1681 -#, fuzzy msgid "_Edit row" -msgstr "Protokoll bearbeiten" +msgstr "Zeile _bearbeiten" +# FIXME Edit #: glade/etherape.ui:1685 msgid "Edite the current row" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Zeile bearbeiten" #: glade/etherape.ui:1720 msgid "Colors" @@ -1061,7 +1055,7 @@ msgstr "Diagramm wird nach so vielen Millisekunden aktualisiert" #: glade/etherape.ui:1798 msgid "Averaging Time (ms)" -msgstr "Durchschnittszeit (ms)" +msgstr "Mittlungszeit (ms)" #: glade/etherape.ui:1810 msgid "Packet information is averaged for this amount of time" @@ -1077,7 +1071,7 @@ msgstr "" #: glade/etherape.ui:1908 glade/etherape.ui:2030 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Links" #: glade/etherape.ui:1921 msgid "" @@ -1088,9 +1082,8 @@ msgstr "" "dass es keine Zeitüberschreitung gibt" #: glade/etherape.ui:1949 -#, fuzzy msgid "<i>Diagram Timeouts (s)</i>" -msgstr "<i>Verweis-Zeitüberschreitungen (s)</i>" +msgstr "<i>Diagramm-Zeitüberschreitungen (s)</i>" #: glade/etherape.ui:2000 msgid "" @@ -1101,27 +1094,24 @@ msgstr "" "dass es keine Zeitüberschreitung gibt" #: glade/etherape.ui:2043 -#, fuzzy msgid "" "Remove this link from from statistics after this much time without traffic. " "0 means never timeout." msgstr "" -"Diesen Verweis nach so viel Zeit aus dem Diagramm entfernen. 0 bedeutet, " -"dass es keine Zeitüberschreitung gibt" +"Diesen Verweis nach so viel Zeit ohne Verkehr aus der Statistik entfernen. 0 bedeutet " +"keine Zeitüberschreitungen" #: glade/etherape.ui:2044 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #: glade/etherape.ui:2073 -#, fuzzy msgid "<i>Statistics Timeouts (s)</i>" -msgstr "<i>Verweis-Zeitüberschreitungen (s)</i>" +msgstr "<i>Statistik-Zeitüberschreitungen (s)</i>" #: glade/etherape.ui:2112 -#, fuzzy msgid "Statistics" -msgstr "Verkehrsstatistiken" +msgstr "Statistiken" #: glade/etherape.ui:2125 msgid "Remove this protocol from memory after this much time. " @@ -1144,18 +1134,16 @@ msgid "EtherApe: assign protocol" msgstr "EtherApe: Protokoll zuordnen" #: glade/etherape.ui:2311 -#, fuzzy msgid "Row _protocol name(s) ..." -msgstr "Protokollnamen eintippen …" +msgstr "Zeilen _Protokollname(n) …" #: glade/etherape.ui:2327 msgid "Type the protocol name" -msgstr "Den Protokollnamen eintippen" +msgstr "Den Protokollnamen eingeben" #: glade/etherape.ui:2365 -#, fuzzy msgid "Row _Color" -msgstr "Farben" +msgstr "Zeilen _Farbe" #: glade/etherape.ui:2494 msgid "Numeric Name:" @@ -1187,11 +1175,11 @@ msgstr "Ausgehend" #: glade/etherape.ui:2625 glade/etherape.ui:2938 msgid "Instantaneous" -msgstr "augenblicklich" +msgstr "Momentan" #: glade/etherape.ui:2637 glade/etherape.ui:2979 msgid "Accumulated" -msgstr "angesammelt" +msgstr "Summiert" #: glade/etherape.ui:2693 msgid "Average size"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature