[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/mkpasswd.1.po



Am Fri, Oct 20, 2023 at 03:22:20PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:

Hallo Helge,
ich habe eine Anmerkung zum Original und etwas in den Blöcken, was mir
nicht klar ist. Das betrifft zwei jeweils aneinander folgende
msgid/msgstr Sequenzen.
Viele Grüße,
Christoph

Block #1
> msgid "B<-S>I<, >"
> msgstr "B<-S>I<, >B<--salt=>I<ZEICHENKETTE> "

> msgid ""
> "B<--salt=>I<STRING> Use the I<STRING> as salt. If it begins with I<$> then "
> "it will be passed straight to B<crypt>(3)  without any checks."
> msgstr ""
> "Verwendet I<ZEICHENKETTE> als Zufallsstartwert. Falls sie mit I<$> anfängt, "
> "dann wird sie ohne irgendwelche Überprüfungen direkt an B<crypt>(3) "
> "übergeben."
Oben ist "B<--salt=>I" im deutschen Teil, hier ist es im englischen
Original.

Block #2
> msgid "B<-R>I<, >"
> msgstr "B<-R>I<, >B<--rounds=>I<ANZAHL>"

> msgid ""
> "B<--rounds=>I<NUMBER> Use I<NUMBER> rounds. This argument is ignored if the "
> "method chosen does not support variable rounds. For the OpenBSD Blowfish "
> "method this is the logarithm of the number of rounds.  The behavior is "
> "undefined if this option is used without I<--method>."
> msgstr ""
> "Verwendet I<ANZAHL> Runden. Dieses Argument wird ignoriert, falls die "
> "ausgewählte Methode keine variablen Runden unterstützt. Für die OpenBSD-"
> "Blowfish-Methode ist dies der Logarithmus der Rundenanzahl. Dieses Verhalten "
> "ist undefiniert, falls die Option ohne I<--method> verwandt wird."
Siehe oben, nur mit "B<--rounds=>I"
"Dieses Argument" finde ich auch in Ordnung.

Block #3
> msgid "B<-m>I<, >"
> msgstr "B<-m>I<, >B<--method=>I<TYP>"

> msgid ""
> "B<--method=>I<TYPE> Compute the password using the I<TYPE> method.  If "
> "I<TYPE> is I<help> then the list of available methods is printed.  If "
> "I<TYPE> begins and end with I<$> characters then the string is passed to "
> "I<crypt_gensalt>(3)  as-is."
> msgstr ""
> "Berechnet das Passwort mittels der Methode I<TYP>. Falls I<TYP> I<help> ist, "
> "dann wird die Liste der verfügbaren Methoden angezeigt. Falls I<TYP> mit "
> "I<$>-Zeichen anfängt und endet, dann wird die Zeichenkette unverändert an "
> "I<crypt_gensalt>(3) übergeben."
Siehe oben, nur mit "B<--method=>I"
Im Original müsste es "Computes" heissen.

> msgid ""
> "Read the password from file descriptor I<NUM> instead of using "
> "I<getpass>(3).  If the file descriptor is not connected to a tty then no "
> "other text than the hashed password is printed on stdout."
> msgstr ""
> "Liest das Passwort aus dem Dateideskriptor I<NUM>, anstatt B<getpass>(3) zu "
> "verwenden. Falls der Dateideskriptor nicht mit einem TTY verbunden ist, dann "
> "wird außer dem gehashten Passwort kein weiterer Text auf der "
> "Standardsausgabe ausgegeben."
Hier ist Herman-Josef schon aktiv gewesen.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: