[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://sensible-utils/man/po4a/de.po



Hallo Hermann-Josef,
On Tue, Jun 20, 2023 at 08:25:25PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
> Am 20.06.23 um 19:40 schrieb Christoph Brinkhaus:
> > Am Tue, Jun 20, 2023 at 09:02:18PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Hallo Helge,
> 
> Hallo *,
> 
> > generell würde ich sensible eher mit sinnvoll als vernünftig
> > übersetzten. Meiner Ansicht nach hat sensible in diesem Zusammenhang
> > nichts mit Vernunft, sondern mit Sinnhaftigkeit zu tun.
> > Das ist natürlich nur meine Meinung.
> nicht nur (+1).
> 
> > > msgid ""
> > > "B<sensible-editor> looks for an appropriate choice of editor in a series of"
> > > "places, and uses the first candidate that works.  It starts by checking"
> > > "environment variables, followed by a variable defined via select-editor,"
> > > "then tries the default editor command defined by the alternatives system,"
> > > "with a series of hard-coded command names as fallbacks."
> > > msgstr ""
> > > "B<sensible-editor> sucht an einer Reihe von Stellen nach einer geeigneten"
> > > "Wahl für einen Editor und wählte den ersten funktionierenden Kandidaten aus."
> > > "Es beginnt beim Überprüfen von Umgebungsvariablen, gefolgt durch eine von"
> > > "B<select-editor>(1) definierte Variable, dann wird der Standard-Editor, der"
> > > "durch das Alternatives-System ausgewählt wurde, versucht und schließlich"
> > > "eine Reihe von kartkodierten Befehlsnamen als Rückfallposition."
> > s/definierte Variable/definierten Variable/
> dann aber auch in der Vorzeile s/eine/einer/

Korrigiert.

> > > msgid ""
> > > "Variables will be skipped if unset or null, but may include extra whitespace-"
> > > "separated parameters such as a I<--verbose> flag.  Once sensible-editor has"
> > > "a candidate commandline, it will try to run it (passing on the arguments it"
> > > "was given as the files to be edited).  If this fails because the command"
> > > "couldn't be executed (exit code 126)  or was not found (exit code 127), it"
> > > "tries the next candidate."
> > > msgstr ""
> > > "Variablen werden übersprungen, falls sie nicht gesetzt oder Null sind,"
> > > "können aber zusätzliche, durch Leerraum getrennte Parameter wie den Schalter"
> > > "I<--verbose> enthalten. Sobald B<sensible-editor> eine Befehlszeile als"
> > > "Kandidaten ermittelt hat, wir es versuchen, diese auszuführen (dabei wird"
> > > "als Argument die zu bearbeitenden Dateien übergeben). Falls dies"
> > > "fehlschlägt, da der Befehl nicht ausgeführt werden konnte (Exit-Code 126)"
> > > "oder nicht gefunden wurde (Exti-Code 127) wird der nächste Kandidat"
> > > "ausgeführt."
> > s/ausgeführt/ausprobiert oder getestet/
> > 
> s/wir es/wird es/
> s/dabei wird als Argument/dabei werden als Argumente/

Korrigiert.

> # FIXME sensible-editor → B<sensible-editor>
> #. type: Plain text
> #: sensible-editor.man
> msgid "The specific candidates sensible-editor tries, in order, are:"
> msgstr "Die konkreten Kandidaten, die B<sensible-editor>, sind (in dieser
> Reihenfolge):"
> 
> s/die B<sensible-editor>/die B<sensible-editor> versucht/

Korrigiert.

Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: