Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 45 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 20:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-09 07:18+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "setlogmask" msgstr "setlogmask" #. type: TH #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30. März 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "setlogmask - set log priority mask" msgstr "setlogmask - Setzen der Prioritätsmaske für die Protokollierung" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>syslog.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<int setlogmask(int >I<mask>B<);>\n" msgstr "B<int setlogmask(int >I<Maske>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "A process has a log priority mask that determines which calls to " "B<syslog>(3) may be logged. All other calls will be ignored. Logging is " "enabled for the priorities that have the corresponding bit set in I<mask>. " "The initial mask is such that logging is enabled for all priorities." msgstr "" "Ein Prozess verfügt über eine Protokollierungs-Prioritätsmaske, die " "bestimmt, welche Aufrufe von B<syslog>(3) zur Protokollierung führen. Alle " "anderen Aufrufe werden ignoriert. Die Protokollierung ist für die " "Prioritäten aktiviert, für die das entsprechende Bit in I<Maske> gesetzt " "ist. Die ursprüngliche Maske ist so gewählt, dass die Protokollierung für " "alle Prioritäten aktiviert ist." # FIXME mask → I<mask> #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<setlogmask>() function sets this logmask for the calling process, and " "returns the previous mask. If the mask argument is 0, the current logmask " "is not modified." msgstr "" "Die Funktion B<setlogmask>() setzt diese Protokollierungsmaske für den " "aufrufenden Prozess und liefert die vorherige Maske zurück. Falls das " "Argument I<Maske> 0 ist, dann wird die aktuelle Protokollierungsmaske nicht " "verändert." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "The eight priorities are B<LOG_EMERG>, B<LOG_ALERT>, B<LOG_CRIT>, " "B<LOG_ERR>, B<LOG_WARNING>, B<LOG_NOTICE>, B<LOG_INFO>, and B<LOG_DEBUG>. " "The bit corresponding to a priority I<p> is I<LOG_MASK(p)>. Some systems " "also provide a macro I<LOG_UPTO(p)> for the mask of all priorities in the " "above list up to and including I<p>." msgstr "" "Die acht Prioritäten sind B<LOG_EMERG>, B<LOG_ALERT>, B<LOG_CRIT>, " "B<LOG_ERR>, B<LOG_WARNING>, B<LOG_NOTICE>, B<LOG_INFO> und B<LOG_DEBUG>. Das " "Bit, dass einer Priorität I<p> entspricht, ist I<LOG_MASK(p)>. Einige " "Systeme stellen auch ein Makro I<LOG_UPTO(p)> für die Maske aller " "Prioritäten in der obigen Liste bis einschießlich I<p> zur Verfügung." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "This function returns the previous log priority mask." msgstr "" "Diese Funktion liefert die vorherige Protokollierungs-Prioritätenmaske " "zurück." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. #-#-#-#-# archlinux: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bullseye: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The glibc logmask handling was broken in versions before glibc 2.1.1. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-38: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-5: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The glibc logmask handling was broken in versions before glibc 2.1.1. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: setlogmask.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH NOTES #. The glibc logmask handling was broken before glibc 2.1.1. #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "None." msgstr "Keine." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." msgstr "" "Siehe B<attributes>(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt " "verwandten Ausdrücke." #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Wert" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<setlogmask>()" msgstr "B<setlogmask>()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Multithread-Fähigkeit" #. type: tbl table #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Unsafe race:LogMask" msgstr "MT-Unsafe race:LogMask" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. Note that the description in POSIX.1-2001 is flawed. #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "POSIX.1-2001." msgstr "POSIX.1-2001." #. FIXME . https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=1033 #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B<LOG_UPTO>() will be included in the next release of the POSIX " "specification (Issue 8)." msgstr "" "B<LOG_UPTO>() wird in die nächste Veröffentlichung der POSIX-Spezifikation " "aufgenommen (Angelegenheit 8)." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "B<closelog>(3), B<openlog>(3), B<syslog>(3)" msgstr "B<closelog>(3), B<openlog>(3), B<syslog>(3)" #. type: TH #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "SETLOGMASK" msgstr "SETLOGMASK" #. type: TH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "2020-06-09" msgstr "9. Juni 2020" #. type: TH #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. Note that the description in POSIX.1-2001 is flawed. #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 #: opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: SH #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.10 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können, sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15. Dezember 2022" #. type: TH #: debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: opensuse-leap-15-5 #, no-wrap msgid "2017-09-15" msgstr "15. September 2017" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-5 msgid "" "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können, sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.02" msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.02"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature