Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 5 übersetzt. Es sind insgesamt 40 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 18:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-27 09:02+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Dd #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "May 22, 1994" msgstr "22. Mai 1994" #. type: Dt #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "ISSUE.NET 5" msgstr "ISSUE.NET 5" #. type: Os #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux NetKit (0.17)" msgstr "Linux NetKit (0.17)" #. type: Sh #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "E<.Nm issue.net >" msgstr "E<.Nm issue.net >" #. type: Nd #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "identification file for telnet sessions" msgstr "Identifizierungsdatei für Telnet-Sitzungen" #. type: Sh #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "The file E<.Pa /etc/issue.net> is a text file which contains a message or " "system identification to be printed before the login prompt of a telnet " "session. It may contain various `%-char' sequences. The following sequences " "are supported by E<.Ic telnetd>:" msgstr "" "Die Datei E<.Pa /etc/issue.net> ist eine Textdatei, die eine Meldung oder " "eine Systemidentifikation enthält, die vor der Anmeldeaufforderung einer " "Telnetsitzung angezeigt werden soll. Sie kann »%-char«-Sequenzen enthalten. " "Die folgenden Sequenzen werden von E<.Ic telnetd> unterstützt:" #. type: It #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "%t" msgstr "%t" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "- show the current tty" msgstr "- zeigt den aktuellen TTY" #. type: It #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "%h" msgstr "%h" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "- show the system node name (FQDN)" msgstr "- zeigt den Systemknotennamen (FQDN)" #. type: It #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "\\&%D" msgstr "\\&%D" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "- show the name of the NIS domain" msgstr "- zeigt den NIS-Domain-Namen" #. type: It #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "%d" msgstr "%d" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "- show the current time and date" msgstr "- zeigt die aktuelle Zeit und das aktuelle Datum" #. type: It #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "%s" msgstr "%s" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "- show the name of the operating system" msgstr "- zeigt den Namen des Betriebssystems" #. type: It #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "%m" msgstr "%m" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "- show the machine (hardware) type" msgstr "- zeigt den Maschinen- (Hardware-)Typ" #. type: It #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "%r" msgstr "%r" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "- show the operating system release" msgstr "- zeigt die Betriebssystemveröffentlichung" #. type: It #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "%v" msgstr "%v" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "- show the operating system version" msgstr "- zeigt die Betriebssystemversion" #. type: It #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "%%" msgstr "%%" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "- display a single '%' character" msgstr "- zeigt ein einzelnes »%«-Zeichen" #. type: Sh #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "E<.Pa /etc/issue.net>" msgstr "E<.Pa /etc/issue.net>" #. type: Sh #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "E<.Xr in.telnetd 8>" msgstr "E<.Xr in.telnetd 8>" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The file E<.Pa /etc/issue.net> is a text file which contains a message or " "system identification to be printed before the login prompt of a telnet " "session. It may contain various `%\\&\\-char' sequences. The following " "sequences are supported by E<.Ic telnetd>:" msgstr "" "Die Datei E<.Pa /etc/issue.net> ist eine Textdatei, die eine Meldung oder " "eine Systemidentifikation enthält, die vor der Anmeldeaufforderung einer " "Telnetsitzung angezeigt werden soll. Sie kann »%\\&\\-char'«-Sequenzen " "enthalten. Die folgenden Sequenzen werden von E<.Ic telnetd> unterstützt:" #. type: It #: debian-unstable #, no-wrap msgid "%\\&t" msgstr "%\\&t" #. type: It #: debian-unstable #, no-wrap msgid "%\\&h" msgstr "%\\&h" #. type: It #: debian-unstable #, no-wrap msgid "%\\&D" msgstr "%\\&D" #. type: It #: debian-unstable #, no-wrap msgid "%\\&d" msgstr "%\\&d" #. type: It #: debian-unstable #, no-wrap msgid "%\\&s" msgstr "%\\&s" #. type: It #: debian-unstable #, no-wrap msgid "%\\&m" msgstr "%\\&m" #. type: It #: debian-unstable #, no-wrap msgid "%\\&r" msgstr "%\\&r" #. type: It #: debian-unstable #, no-wrap msgid "%\\&v" msgstr "%\\&v" #. type: It #: debian-unstable #, no-wrap msgid "%\\&%" msgstr "%\\&%"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature