Am Tue, Apr 25, 2023 at 07:43:02PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Helge, > Hallo Christoph, > vielen Dank fürs Korrekturlesen. > > On Tue, Apr 25, 2023 at 02:54:40PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote: > > Am Tue, Apr 25, 2023 at 06:25:54AM +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > > > anbei die aktualisierte Übersetzung. Neu sind nur die drei mit "# neu" > > > markierten Zeichenketten. > > Anmerkungen zu einem Absatz sind unten. > > > > msgid "Run os-prober automatically to detect and boot other OSes?" > > > msgstr "" > > > "OS-Prober automatisch ausführen, um andere Betriebssysteme zu erkennen und " > > > "starten?" > > Hiermit umgeht am es, os-prober in Großbuchstaben schreiben zu müssen. > > Dann ist die Schreibweise auch identisch zu anderen Stellen in dieser > > po Datei. > > s/OS-Prober automatisch ausführen, um.../Starte »os-prober« automatisch, um.../ > > Damit kommen wir in die Ich-Form, die ich eher vermeiden möchte. Aber > es gibt eine Lösung: > Automatisch os-prober starten, um … Das ist besser. Die Ich-Form hat etwas kindisch-belehrendes mit dem Hinterton, dass der Schreiber alles besser kann als der Leser. Zumindest geht das mir so, zum Beispiel wenn ich Kommentare in Quelltexten lese. > Ich nehme auch die Anführungszeichen raus, habe ich weiter oben bei > grub-install auch nicht gemacht. > > > Meiner Meinug nach fehlt ein "zu". > > s/starten/zu starten/ > > Ergänze ich. Vielen Dank, Christoph
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature