[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/systemd-measure.1.po (2/2)



Hallo Mitübersetzer,
das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich
sukzessive übersetzt hatte. Die angehängte Seite hat 60 Zeichenketten
(d.h. 30 pro Teil) und wie üblich meine Bitte um kritisches Gegenlesen
und konstruktive Kritik.

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Note the difference between the B<--pcrpkey=> and B<--public-key=> "
"switches\\&. The former selects the data to include in the \"\\&.pcrpkey\" "
"PE section of the unified kernel image, the latter picks the public key of "
"the key pair used to sign the resulting PCR 11 values\\&. The former is the "
"key that the booted system will likely use to lock disk and credential "
"encryption to, the latter is the key used for unlocking such resources "
"again\\&. Hence, typically the same PEM key should be supplied in both "
"cases\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie die Unterschiede zwischen den Schaltern B<--pcrpkey=> und B<--"
"public-key=>\\&. Ersterer wählt die Daten, die im PE-Abschnitt »\\&.pcrpkey« "
"des vereinigten Kernelabbildes aufgenommen werden sollen, während letzterer "
"den öffentlichen Schlüssel des Schlüsselpaars aufnimmt, der zum Signieren "
"des entstehenden PCR-11-Wertes verwandt wird\\&. Ersterer ist der Schlüssel, "
"den das gestartete System wahrscheinlich zum Entsperren der Verschlüsselung "
"von Platten und Zugangsberechtigungen verwenden wird, während letzterer der "
"Schlüssel ist, der zum erneuten Entsperren solcher Ressourcen verwandt "
"wird\\&. Daher sollte typischerweise in beiden Fällen der gleiche PEM-"
"Schlüssel bereitgestellt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"If the B<--public-key=> is not specified but B<--private-key=> is specified "
"the public key is automatically derived from the private key\\&."
msgstr ""
"Falls der B<--public-key=> nicht, aber B<--private-key=> angegeben ist, wird "
"der öffentliche Schlüssel automatisch vom privaten Schlüssel abgeleitet\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--tpm2-device=>I<PATH>"
msgstr "B<--tpm2-device=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Controls which TPM2 device to use\\&. Expects a device node path referring "
"to the TPM2 chip (e\\&.g\\&.  /dev/tpmrm0)\\&. Alternatively the special "
"value \"auto\" may be specified, in order to automatically determine the "
"device node of a suitable TPM2 device (of which there must be exactly "
"one)\\&. The special value \"list\" may be used to enumerate all suitable "
"TPM2 devices currently discovered\\&."
msgstr ""
"Steuert das zu verwendenen TPM2-Gerät\\&. Erwartet einen Geräteknotenpfad, "
"der sich auf ein TPM2-Chip bezieht (z\\&.B\\&. /dev/tpmrm0)\\&. Alternativ "
"kann der besondere Wert »auto« angegeben werden, um den Geräteknoten eines "
"geeigneten TPM2-Gerätes (von dem es genau einen geben darf) automatisch zu "
"bestimmen\\&. Der besondere Wert »list« kann verwandt werden, um alle "
"geeigneten, derzeit ermittelten TPM2-Geräte aufzuzählen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--phase=>I<PHASE>"
msgstr "B<--phase=>I<PHASE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Controls which boot phases to calculate expected PCR 11 values for\\&. This "
"takes a series of colon-separated strings that encode boot \"paths\" for "
"entering a specific phase of the boot process\\&. Each of the specified "
"strings is measured by the systemd-pcrphase-initrd\\&.service and B<systemd-"
"pcrphase.service>(8)  into PCR 11 during different milestones of the boot "
"process\\&. This switch may be specified multiple times to calculate PCR "
"values for multiple boot phases at once\\&. If not used defaults to \"enter-"
"initrd\", \"enter-initrd:leave-initrd\", \"enter-initrd:leave-initrd:"
"sysinit\", \"enter-initrd:leave-initrd:sysinit:ready\", i\\&.e\\&. "
"calculates expected PCR values for the boot phase in the initrd, during "
"early boot, during later boot, and during system runtime, but excluding the "
"phases before the initrd or when shutting down\\&. This setting is honoured "
"both by B<calculate> and B<sign>\\&. When used with the latter it\\*(Aqs "
"particularly useful for generating PCR signatures that can only be used for "
"unlocking resources during specific parts of the boot process\\&."
msgstr ""
"Steuert, für welche Systemstartphasen der erwartete PCR-11-Wert berechnet "
"werden soll\\&. Dies akzeptiert eine Reihe von Zeichenketten, getrennt durch "
"Doppelpunkte, die die »Pfade« zum Eintritt einer bestimmten Phase des "
"Systemstartprozesses kodieren\\&. Jeder der angegebenen Zeichenketten wird "
"durch systemd-pcrphase-initrd\\&.service und B<systemd-pcrphase.service>(8) "
"in PCR 11 während verschiedener Meilensteine während des "
"Systemstartprozesses gemessen\\&. Dieser Schalter kann mehrfach angegeben "
"werden, um die PCR-Werte für mehrere Systemstartphasen auf einmal zu "
"berechnen\\&. Falls nicht verwandt ist die Vorgabe »enter-initrd«, »enter-"
"initrd:leave-initrd«, »enter-initrd:leave-initrd:sysinit«, »enter-initrd:"
"leave-initrd:sysinit:ready«, d\\&.h\\&. es werden die erwarteten PCR-Werte "
"für die Systemstartphase in die Initrd, während des frühen Systemstarts, "
"während des späten Systemstarts und während der Systemlaufzeit berechnet, "
"aber die Phasen vor der Initrd oder beim Herunterfahren ausgeschlossen\\&. "
"Diese Einstellung wird von B<calculate> und B<sign> berücksichtigt\\&. Bei "
"der Verwendung mit letzterem ist sie besonders zur Erstellung von PCR-"
"Signaturen nützlich, die nur zum Entsperren von Ressourcen während "
"bestimmter Teile des Systemstartprozesses verwandt werden können\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"For further details about PCR boot phases, see B<systemd-pcrphase."
"service>(8)\\&."
msgstr ""
"Weitere Details zu PCR-Systemstartphasen finde Sie in B<systemd-pcrphase."
"service>(8)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--json=>I<MODE>"
msgstr "B<--json=>I<MODUS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Shows output formatted as JSON\\&. Expects one of \"short\" (for the "
"shortest possible output without any redundant whitespace or line breaks), "
"\"pretty\" (for a pretty version of the same, with indentation and line "
"breaks) or \"off\" (to turn off JSON output, the default)\\&."
msgstr ""
"Zeigt die Ausgabe als JSON formatiert\\&. Erwartet entweder »short« (für die "
"kürzest mögliche Ausgabe ohne unnötigen Leerraum oder Zeilenumbrüche), "
"»pretty« (für eine schönere Version der gleichen Ausgabe, mit Einzügen und "
"Zeilenumbrüchen) oder »off« (um die standardmäßig aktivierte JSON-Ausgabe "
"auszuschalten)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--no-pager>"
msgstr "B<--no-pager>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Do not pipe output into a pager\\&."
msgstr "Leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Print a short help text and exit\\&."
msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Print a short version string and exit\\&."
msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<Example\\ \\&1.\\ \\&Generate a unified kernel image, and calculate the "
"expected TPM PCR 11 value>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Ein vereinigtes Kernelabbild erstellen und den "
"erwarteten TPM-PCR-11-Wert berechnen>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# objcopy \\e\n"
"    --add-section \\&.linux=vmlinux --change-section-vma \\&.linux=0x2000000 \\e\n"
"    --add-section \\&.osrel=os-release\\&.txt --change-section-vma \\&.osrel=0x20000 \\e\n"
"    --add-section \\&.cmdline=cmdline\\&.txt --change-section-vma \\&.cmdline=0x30000 \\e\n"
"    --add-section \\&.initrd=initrd\\&.cpio --change-section-vma \\&.initrd=0x3000000 \\e\n"
"    --add-section \\&.splash=splash\\&.bmp --change-section-vma \\&.splash=0x100000 \\e\n"
"    --add-section \\&.dtb=devicetree\\&.dtb --change-section-vma \\&.dtb=0x40000 \\e\n"
"    /usr/lib/systemd/boot/efi/linuxx64\\&.efi\\&.stub \\e\n"
"    foo\\&.efi\n"
"# systemd-measure calculate \\e\n"
"     --linux=vmlinux \\e\n"
"     --osrel=os-release\\&.txt \\e\n"
"     --cmdline=cmdline\\&.txt \\e\n"
"     --initrd=initrd\\&.cpio \\e\n"
"     --splash=splash\\&.bmp \\e\n"
"     --dtb=devicetree\\&.dtb\n"
"11:sha1=d775a7b4482450ac77e03ee19bda90bd792d6ec7\n"
"11:sha256=bc6170f9ce28eb051ab465cd62be8cf63985276766cf9faf527ffefb66f45651\n"
"11:sha384=1cf67dff4757e61e5a73d2a21a6694d668629bbc3761747d493f7f49ad720be02fd07263e1f93061243aec599d1ee4b4\n"
"11:sha512=8e79acd3ddbbc8282e98091849c3530f996303c8ac8e87a3b2378b71c8b3a6e86d5c4f41ecea9e1517090c3e8ec0c714821032038f525f744960bcd082d937da\n"
msgstr ""
"# objcopy \\e\n"
"    --add-section \\&.linux=vmlinux --change-section-vma \\&.linux=0x2000000 \\e\n"
"    --add-section \\&.osrel=os-release\\&.txt --change-section-vma \\&.osrel=0x20000 \\e\n"
"    --add-section \\&.cmdline=cmdline\\&.txt --change-section-vma \\&.cmdline=0x30000 \\e\n"
"    --add-section \\&.initrd=initrd\\&.cpio --change-section-vma \\&.initrd=0x3000000 \\e\n"
"    --add-section \\&.splash=splash\\&.bmp --change-section-vma \\&.splash=0x100000 \\e\n"
"    --add-section \\&.dtb=devicetree\\&.dtb --change-section-vma \\&.dtb=0x40000 \\e\n"
"    /usr/lib/systemd/boot/efi/linuxx64\\&.efi\\&.stub \\e\n"
"    foo\\&.efi\n"
"# systemd-measure calculate \\e\n"
"     --linux=vmlinux \\e\n"
"     --osrel=os-release\\&.txt \\e\n"
"     --cmdline=cmdline\\&.txt \\e\n"
"     --initrd=initrd\\&.cpio \\e\n"
"     --splash=splash\\&.bmp \\e\n"
"     --dtb=devicetree\\&.dtb\n"
"11:sha1=d775a7b4482450ac77e03ee19bda90bd792d6ec7\n"
"11:sha256=bc6170f9ce28eb051ab465cd62be8cf63985276766cf9faf527ffefb66f45651\n"
"11:sha384=1cf67dff4757e61e5a73d2a21a6694d668629bbc3761747d493f7f49ad720be02fd07263e1f93061243aec599d1ee4b4\n"
"11:sha512=8e79acd3ddbbc8282e98091849c3530f996303c8ac8e87a3b2378b71c8b3a6e86d5c4f41ecea9e1517090c3e8ec0c714821032038f525f744960bcd082d937da\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<Example\\ \\&2.\\ \\&Generate a private/public key pair, and a unified "
"kernel image, and a TPM PCR 11 signature for it, and embed the signature and "
"the public key in the image>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Ein asymetrisches Schlüsselpaar und ein vereinigtes "
"Kernelabbild und eine TPM-PCR-11-Signatur dafür erstellen und die Signatur "
"und den öffentlichen Schlüssel in das Abbild einbetten>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# openssl genpkey -algorithm RSA -pkeyopt rsa_keygen_bits:2048 -out tpm2-pcr-private\\&.pem\n"
"# openssl rsa -pubout -in tpm2-pcr-private\\&.pem -out tpm2-pcr-public\\&.pem\n"
"# systemd-measure sign \\e\n"
"     --linux=vmlinux \\e\n"
"     --osrel=os-release\\&.txt \\e\n"
"     --cmdline=cmdline\\&.txt \\e\n"
"     --initrd=initrd\\&.cpio \\e\n"
"     --splash=splash\\&.bmp \\e\n"
"     --dtb=devicetree\\&.dtb \\e\n"
"     --pcrpkey=tpm2-pcr-public\\&.pem \\e\n"
"     --bank=sha1 \\e\n"
"     --bank=sha256 \\e\n"
"     --private-key=tpm2-pcr-private\\&.pem \\e\n"
"     --public-key=tpm2-pcr-public\\&.pem E<gt> tpm2-pcr-signature\\&.json\n"
"# objcopy \\e\n"
"    --add-section \\&.linux=vmlinux --change-section-vma \\&.linux=0x2000000 \\e\n"
"    --add-section \\&.osrel=os-release\\&.txt --change-section-vma \\&.osrel=0x20000 \\e\n"
"    --add-section \\&.cmdline=cmdline\\&.txt --change-section-vma \\&.cmdline=0x30000 \\e\n"
"    --add-section \\&.initrd=initrd\\&.cpio --change-section-vma \\&.initrd=0x3000000 \\e\n"
"    --add-section \\&.splash=splash\\&.bmp --change-section-vma \\&.splash=0x100000 \\e\n"
"    --add-section \\&.dtb=devicetree\\&.dtb --change-section-vma \\&.dtb=0x40000 \\e\n"
"    --add-section \\&.pcrsig=tpm2-pcr-signature\\&.json --change-section-vma \\&.splash=0x80000 \\e\n"
"    --add-section \\&.pcrpkey=tpm2-pcr-public\\&.pem --change-section-vma \\&.splash=0x90000 \\e\n"
"    /usr/lib/systemd/boot/efi/linuxx64\\&.efi\\&.stub \\e\n"
"    foo\\&.efi\n"
msgstr ""
"# openssl genpkey -algorithm RSA -pkeyopt rsa_keygen_bits:2048 -out tpm2-pcr-private\\&.pem\n"
"# openssl rsa -pubout -in tpm2-pcr-private\\&.pem -out tpm2-pcr-public\\&.pem\n"
"# systemd-measure sign \\e\n"
"     --linux=vmlinux \\e\n"
"     --osrel=os-release\\&.txt \\e\n"
"     --cmdline=cmdline\\&.txt \\e\n"
"     --initrd=initrd\\&.cpio \\e\n"
"     --splash=splash\\&.bmp \\e\n"
"     --dtb=devicetree\\&.dtb \\e\n"
"     --pcrpkey=tpm2-pcr-public\\&.pem \\e\n"
"     --bank=sha1 \\e\n"
"     --bank=sha256 \\e\n"
"     --private-key=tpm2-pcr-private\\&.pem \\e\n"
"     --public-key=tpm2-pcr-public\\&.pem E<gt> tpm2-pcr-signature\\&.json\n"
"# objcopy \\e\n"
"    --add-section \\&.linux=vmlinux --change-section-vma \\&.linux=0x2000000 \\e\n"
"    --add-section \\&.osrel=os-release\\&.txt --change-section-vma \\&.osrel=0x20000 \\e\n"
"    --add-section \\&.cmdline=cmdline\\&.txt --change-section-vma \\&.cmdline=0x30000 \\e\n"
"    --add-section \\&.initrd=initrd\\&.cpio --change-section-vma \\&.initrd=0x3000000 \\e\n"
"    --add-section \\&.splash=splash\\&.bmp --change-section-vma \\&.splash=0x100000 \\e\n"
"    --add-section \\&.dtb=devicetree\\&.dtb --change-section-vma \\&.dtb=0x40000 \\e\n"
"    --add-section \\&.pcrsig=tpm2-pcr-signature\\&.json --change-section-vma \\&.splash=0x80000 \\e\n"
"    --add-section \\&.pcrpkey=tpm2-pcr-public\\&.pem --change-section-vma \\&.splash=0x90000 \\e\n"
"    /usr/lib/systemd/boot/efi/linuxx64\\&.efi\\&.stub \\e\n"
"    foo\\&.efi\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Later on, enroll the signed PCR policy on a LUKS volume:"
msgstr ""
"Später registrieren Sie die signierte PCR-Richtlinie bei einem LUKS-"
"Datenträger:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "# systemd-cryptenroll --tpm2-device=auto --tpm2-public-key=tpm2-pcr-public\\&.pem --tpm2-signature=tpm2-pcr-signature\\&.json /dev/sda5\n"
msgstr "# systemd-cryptenroll --tpm2-device=auto --tpm2-public-key=tpm2-pcr-public\\&.pem --tpm2-signature=tpm2-pcr-signature\\&.json /dev/sda5\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "And then unlock the device with the signature:"
msgstr "Und dann entsperren Sie das Gerät mit der Signatur:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "# /usr/lib/systemd/systemd-cryptsetup attach myvolume /dev/sda5 - tpm2-device=auto,tpm2-signature=/path/to/tpm2-pcr-signature\\&.json\n"
msgstr "# /usr/lib/systemd/systemd-cryptsetup attach meindatenträger /dev/sda5 - tpm2-device=auto,tpm2-signature=/Pfad/zum/tpm2-pcr-signature\\&.json\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Note that when the generated unified kernel image foo\\&.efi is booted the "
"signature and public key files will be placed at locations B<systemd-"
"cryptenroll> and B<systemd-cryptsetup> will look for anyway, and thus these "
"paths do not actually need to be specified\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass nach dem Systemstart des vereinigten Kernelabbildes "
"foo\\&.efi die Signatur und der öffentliche Schlüssel an Orten abgelegt "
"werden, unter denen B<systemd-cryptenroll> und B<systemd-cryptsetup> danach "
"sucht und daher diese Pfade tatsächlich nicht angegeben werden müssen\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&."
msgstr ""
"Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich "
"Null\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd-stub>(7), B<objcopy>(1), B<systemd-creds>(1), "
"B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<systemd-pcrphase.service>(1)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd-stub>(7), B<objcopy>(1), B<systemd-creds>(1), "
"B<systemd-cryptsetup@.service>(8), B<systemd-pcrphase.service>(1)"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "B</lib/systemd/systemd-measure >B<[OPTIONS...]>"
msgstr "B</lib/systemd/systemd-measure >B<[OPTIONEN…]>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "# /lib/systemd/systemd-cryptsetup attach myvolume /dev/sda5 - tpm2-device=auto,tpm2-signature=/path/to/tpm2-pcr-signature\\&.json\n"
msgstr "# /lib/systemd/systemd-cryptsetup attach meindatenträger /dev/sda5 - tpm2-device=auto,tpm2-signature=/Pfad/zur/tpm2-pcr-Signatur\\&.json\n"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: