Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind damit insgesamt 26 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-10 20:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-01 19:27+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E2SCRUB" msgstr "E2SCRUB" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "December 2021" msgstr "Dezember 2021" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.46.5" msgstr "E2fsprogs Version 1.46.5" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" # FIXME No final full stop #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "e2scrub_all - check all mounted ext[234] file systems for errors." msgstr "e2scrub_all - alle einghängten Ext{234]-Dateisysteme auf Fehler prüfen" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSYS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<e2scrub_all [OPTION]>" msgstr "B<e2scrub_all [OPTION]>" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME B<e2scrub> → B<e2scrub>(8) # FIXME B<fstrim> → B<fstrim>(8) # FIXME fsck → B<fsck>(8) #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Searches the system for all LVM logical volumes containing an ext2, ext3, or " "ext4 file system, and checks them for problems. The checking is performed " "by invoking the B<e2scrub> tool, which will look for corruptions. Corrupt " "file systems will be tagged as having errors so that fsck will be invoked " "before the next mount. If no errors are encountered, B<fstrim> will be " "called on the file system if it is mounted. See the B<e2scrub> manual page " "for more information about how the checking is performed." msgstr "" "Durchsucht das System nach allen logischen Datenträgern in LVM, die ein " "Ext2, Ext3 oder Ex4-Dateisystem enthalten und überprüft diese auf Fehler. " "Die Überprüfung erfolgt durch Aufruf des Werkzeugs B<e2scrub>(8), das nach " "Beschädigungen sucht. Beschädigte Dateisysteme werden als fehlerhaft " "markiert, so dass B<fsck>(8) vor dem nächsten Einhängen aufgerufen wird. " "Falls keine Fehler gefunden werden, wird B<fstrim>(8) auf dem Dateisystem " "aufgerufen, falls es eingehängt ist. Siehe die Handbuchseite B<e2scrub>(8) " "für Informationen, wie die Überprüfung durchgeführt wird." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" # FIXME e2scrub → B<e2scrub>(8) # FIXME B<e2scrub> → B<e2scrub>(8) #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Print what commands B<e2scrub_all> would execute to initiate the e2scrub " "operations. (Note: these commands will not actually be executed; however, " "since B<e2scrub_all> needs to run some additional, privileged commands to " "query the system to determine which B<e2scrub> commands would be executed, " "it still needs to be run as root.)" msgstr "" "Gibt aus, welche Befehle B<e2scrub_all> ausführen würde, um die Aktionen von " "B<e2scrub>(8) auszulösen. (Hinweis: Diese Befehle werden nicht tatsächlich " "ausgeführt. Da allerdings B<e2scrub_all> ein paar zusätzliche, privilegierte " "Befehle ausführen muss, um das System abzufragen, welche B<e2scrub>(8)-" "Befehle ausgeführt würden, muss der Aufruf weiterhin als root erfolgen.)" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>" msgstr "B<-r>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "Remove e2scrub snapshots but do not check anything." msgstr "Entfernt e2scrub-Schnappschüsse, prüft aber nichts." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-A>" msgstr "B<-A>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "Scrub all ext[234] file systems even if they are not mounted." msgstr "" "Reinigt alle Ext[234]-Dateisysteme, selbst wenn sie nicht eingehängt sind." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "B<-V>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "Print version information and exit." msgstr "Gibt die Versionsinformationen aus und beendet das Programm." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<e2scrub>(8)" msgstr "B<e2scrub>(8)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "Darrick J. Wong E<lt>darrick.wong@oracle.comE<gt>" msgstr "Darrick J. Wong E<lt>darrick.wong@oracle.comE<gt>" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\[co]2018 Oracle. License is GPLv2+. E<lt>http://www.gnu.org/" "licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>" msgstr "" "Copyright \\[co]2018 Oracle. Lizenz ist GPLv2+. E<lt>http://www.gnu.org/" "licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>" #. type: TH #: opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "August 2021" msgstr "August 2021" #. type: TH #: opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.46.4" msgstr "E2fsprogs Version 1.46.4"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature