[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/muttrc.5.po (Teil 55/58)



Hallo Mario,
On Tue, Aug 23, 2022 at 06:43:44PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> Hallo zusammen,
> 
> anbei Teil 55/58 der Handbuchseite zu muttrc (28 Strings). Bitte um
> konstruktive Kritik.

94% und zählen…

> # FIXME mutt → Mutt
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Users searching attachments or for non-ASCII characters should I<set> this "
> "value because decoding also includes MIME parsing/decoding and possible "
> "character set conversions. Otherwise mutt will attempt to match against the "
> "raw message received (for example quoted-printable encoded or with encoded "
> "headers) which may lead to incorrect search results."
> msgstr ""
> "Benutzer, die nach Anhängen oder Nicht-ASCII-Zeichen suchen, sollten diesen "
> "Wert I<setzen>, da die Dekodierung auch MIME-Auswertung/-Dekodierung und "
> "mögliche Zeichensatzumwandlungen einbezieht. Anderenfalls wendet Mutt dies "
> "auf die rohe empfangene Nachricht an (zum Beispiel »quoted-printable«-kodiert "
> "oder mit kodierten Kopfzeilen), was zu ungenauen Suchergebnissen führen "
> "könnte."

nach Anhängen → Anhänge durchsuchen
und
oder Nicht-ASCII-Zeichen → oder nach Nicht-ASCII-Zeichen

> #. type: TP
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> #, no-wrap
> msgid "B<ts_icon_format>"
> msgstr "B<ts_icon_format>"

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Controls the format of the icon title, as long as \\(lq$ts_enabled\\(rq is "
> "set.  This string is identical in formatting to the one used by \\(lq"
> "$status_format\\(rq."
> msgstr ""
> "Steuert das Format des Symbolnamens, sofern »$ts_enabled« gesetzt ist. Die "
> "Formatierung dieser Zeichenkette ist identisch zu der in »$status_format«."

Ich würde hier überlegen, bei Icon zu bleiben (also Icon-Names), falls
es sich um das aus GUIs bekannte Icon handelt, was ich hier aber nicht
erkennen kann…

> # FIXME mutt → Mutt
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Controls whether mutt tries to set the terminal status line and icon name.  "
> "Most terminal emulators emulate the status line in the window title."
> msgstr ""
> "Steuert, ob Mutt versucht, die Terminal-Statuszeile und den Symbolnamen zu "
> "setzen. Die meisten Terminalemulatoren emulieren die Statuszeile im "
> "Fenstertitel."

Dito bez. Icon hier.

Viele Grüße

         Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: