Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind damit insgesamt 29 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-26 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-12 06:31+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CEXP2" msgstr "CEXP2" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2021-03-22" msgstr "22. März 2021" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "cexp2, cexp2f, cexp2l - base-2 exponent of a complex number" msgstr "cexp2, cexp2f, cexp2l - Exponent einer komplexen Zahl zur Basis 2" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include E<lt>complex.hE<gt>>\n" msgstr "B<#include E<lt>complex.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<double complex cexp2(double complex >I<z>B<);>\n" "B<float complex cexp2f(float complex >I<z>B<);>\n" "B<long double complex cexp2l(long double complex >I<z>B<);>\n" msgstr "" "B<double complex cexp2(double complex >I<z>B<);>\n" "B<float complex cexp2f(float complex >I<z>B<);>\n" "B<long double complex cexp2l(long double complex >I<z>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Link with I<-lm>.\n" msgstr "Linken Sie mit der Option I<-lm>.\n" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "The function returns 2 raised to the power of I<z>." msgstr "Diese Funktion liefert 2 hoch I<z> zurück." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "These function names are reserved for future use in C99." msgstr "Diese Funktionsnamen sind für zukünftige Verwendung in C99 reserviert." #. But reserved in NAMESPACE. #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "As at version 2.31, these functions are not provided in glibc." msgstr "Stand Version 2.31 stellt Glibc diese Funktionen nicht bereit." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "B<cabs>(3), B<cexp>(3), B<clog10>(3), B<complex>(7)" msgstr "B<cabs>(3), B<cexp>(3), B<clog10>(3), B<complex>(7)" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.13 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: debian-bullseye #, no-wrap msgid "2020-06-09" msgstr "9. Juni 2020" #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-4 msgid "B<#include E<lt>complex.hE<gt>>" msgstr "B<#include E<lt>complex.hE<gt>>" #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-4 msgid "B<double complex cexp2(double complex >I<z>B<);>" msgstr "B<double complex cexp2(double complex >I<z>B<);>" #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-4 msgid "B<float complex cexp2f(float complex >I<z>B<);>" msgstr "B<float complex cexp2f(float complex >I<z>B<);>" #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-4 msgid "B<long double complex cexp2l(long double complex >I<z>B<);>" msgstr "B<long double complex cexp2l(long double complex >I<z>B<);>" #. type: Plain text #: debian-bullseye opensuse-leap-15-4 msgid "Link with I<-lm>." msgstr "Linken Sie mit der Option I<-lm>." #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.10 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/." #. type: TH #: opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "2014-08-19" msgstr "19. August 2014" #. type: SH #: opensuse-leap-15-4 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. But reserved in NAMESPACE. #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 msgid "Not yet in glibc, as at version 2.19." msgstr "Noch nicht in Glibc (zum Zeitpunkt von Version 2.19)." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 msgid "" "This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, information about reporting bugs, and the latest " "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-" "pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet " "werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\" "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature