Hallo Mitübersetzer, das Systemd-Projekt hat wieder neue Handbuchseiten erstellt, die ich sukzessive übersetzt hatte. Die angehängte Seite hat 268 Zeichenketten und wie üblich meine Bitte um kritisches Gegenlesen und konstruktive Kritik. Pro Teil grob 44 Zeichenketten. Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Resource Types>" msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Ressourcentypen>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Identifier" msgstr "Kennzeichner" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Usable as Source" msgstr "Als Quelle verwendbar" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "When Used as Source: Compatible Targets" msgstr "Wenn als Quelle verwandt: Kompatible Ziele" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "When Used as Source: Integrity + Authentication" msgstr "Wenn als Quelle verwandt: Integrität + Authentizität" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "When Used as Source: Decompression" msgstr "Wenn als Quelle verwandt: Dekomprimierung" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Usable as Target" msgstr "Als Ziel verwendbar" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "When Used as Target: Compatible Sources" msgstr "Wenn als Ziel verwandt: Kompatible Quellen" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid ".T&" msgstr ".T&" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "l l l l l l l l" msgstr "l l l l l l l l" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "l l l l l l l l." msgstr "l l l l l l l l." #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<url-file>" msgstr "B<URL-Datei>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "HTTP/HTTPS files" msgstr "HTTP/HTTPS-Dateien" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "yes" msgstr "ja" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<regular-file>, B<partition>" msgstr "B<reguläre-Datei>, B<Partition>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "no" msgstr "nein" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<url-tar>" msgstr "B<URL-Tar>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "HTTP/HTTPS \\&.tar archives" msgstr "HTTP/HTTPS \\&.tar-Archive" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<directory>, B<subvolume>" msgstr "B<Verzeichnis>, B<Teildatenträger>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<regular-file>" msgstr "B<reguläre-Datei>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Local files" msgstr "Lokale Dateien" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<url-file>, B<regular-file>" msgstr "B<URL-Datei>, B<reguläre-Datei>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<partition>" msgstr "B<Partition>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Local GPT partitions" msgstr "Lokale GPT-Partitionen" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<tar>" msgstr "B<Tar>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Local \\&.tar archives" msgstr "Lokales \\&.tar-Archiv" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<directory>" msgstr "B<Verzeichnis>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Local directories" msgstr "Lokales Verzeichnis" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<url-tar>, B<tar>, B<directory>, B<subvolume>" msgstr "B<URL-Tar>, B<Tar>, B<Verzeichnis>, B<Teildatenträger>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<subvolume>" msgstr "B<Teildatenträger>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Local btrfs subvolumes" msgstr "Lokaler Btrfs-Teildatenträger" #. type: SH #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "MATCH PATTERNS" msgstr "ÜBEREINSTIMMUNGSMUSTER" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "" "Both the source and target resources typically exist in multiple versions " "concurrently\\&. An update operation is done whenever the newest of the " "source versions is newer than the newest of the target versions\\&. To " "determine the newest version of the resources a directory listing, partition " "listing or manifest listing is used, a subset of qualifying entries selected " "from that, and the version identifier extracted from the file names or " "partition labels of these selected entries\\&. Subset selection and " "extraction of the version identifier (plus potentially other metadata) is " "done via match patterns, configured in I<MatchPattern=> in the [Source] and " "[Target] sections\\&. These patterns are strings that describe how files or " "partitions are named, with named wildcards for specific fields such as the " "version identifier\\&. The following wildcards are defined:" msgstr "" "Sowohl die Quell- als auch die Zielressourcen existieren typischerweise in " "mehreren Versionen gleichzeitig\\&. Eine Aktualisierungsaktion erfolgt immer " "dann, wenn die neuste der Quellversionen neuer als die neuste der " "Zielversionen ist\\&. Um die neuste Version einer Ressource zu ermitteln, " "wird eine Auflistung eines Verzeichnisses, der Partitionen oder eines " "Manifestes verwandt\\&. Dann wird eine Teilmenge der in Frage kommenden " "Einträge daraus ausgewählt und der Versionskennzeichner wird aus den " "Dateinamen oder Partitionsbezeichnung dieser ausgewählten Einträge " "herausgelöst\\&. Auswahl der Teilmenge und das Herauslösen des " "Versionskennzeichners (sowie möglicherweise weiterer Metadaten) erfolgt " "mittels Übereinstimmungsmuster, die in den Abschnitten [Source] und [Target] " "über I<MatchPattern=> konfiguriert werden\\&. Diese Muster sind " "Zeichenketten, die beschreiben, wie Dateien oder Partitionen benannt sind, " "mit benannten Platzhaltern für bestimmte Felder wie den " "Versionskennzeichner\\&. Die folgenden Platzhalter sind definiert:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide msgid "B<Table\\ \\&2.\\ \\&Match Pattern Wildcards>" msgstr "B<Tabelle\\ \\&2.\\ \\&Platzhalter für Übereinstimmungsmuster>" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Wildcard" msgstr "Platzhalter" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Format" msgstr "Format" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Notes" msgstr "Hinweise" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "l l l l" msgstr "l l l l" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "l l l l." msgstr "l l l l." #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "@v" msgstr "@v" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Version identifier" msgstr "Versionskennzeichner" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Valid version string" msgstr "Gültige Versionszeichenkette" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Mandatory" msgstr "Verpflichtend" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "@u" msgstr "@u" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "GPT partition UUID" msgstr "GPT-Partitions-UUID" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Valid 128-Bit UUID string" msgstr "Gültige 128-bit-UUID-Zeichenkette" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Only relevant if target resource type chosen as B<partition>" msgstr "nur relevant, falls als Zielressourcentyp B<partition> ausgewählt wurde" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "@f" msgstr "@f" # FIXME Check translation #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "GPT partition flags" msgstr "GPT-Partitions-Flags" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Formatted hexadecimal integer" msgstr "formatierte hexadezimale Ganzzahl" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "@a" msgstr "@a" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "GPT partition flag NoAuto" msgstr "GPT Partitions-Flag NoAuto" #. type: tbl table #: archlinux fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Either \"0\" or \"1\"" msgstr "Entweder »0« oder »1«"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature