Hallo Mario, On Sun, May 15, 2022 at 12:18:54PM +0200, Mario Blättermann wrote: > # FIXME mutt → Mutt > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "When I<set>, mutt will fetch the set of subscribed folders from your server " > "on connection, and add them to the set of mailboxes it polls for new mail " > "just as if you had issued individual \\(lqmailboxes\\(rq commands." > msgstr "" > "Wenn I<gesetzt>, holt Mutt den Satz der abonnierten Postfächer bei einer " > "bestehenden Verbindung vom Server und fügt ihn zum Satz der Postfächer hinzu, " > "die es auf neue Nachrichten prüft, so als ob Sie individuelle »mailboxes«-" > "Befehle aufgerufen hätten." „on connection“ verste ich als „beim Aufbau“, d.h. bei einer bestehenden Verbindung vom → beim Aufbau einer Verbindung zum > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > #, fuzzy > msgid "" > "For some IMAP servers, enabling this will slightly speed up downloading " > "initial messages. Unfortunately, Gmail is not one those, and displays worse " > "performance when enabled. Your mileage may vary." > msgstr "" > "Bei einigen IMAP-Servern kann das Herunterladen der anfänglichen Nachrichten " > "dadurch etwas beschleunigt werden. Leider gehört der IMAP-Server von Gmail " > "nicht dazu, wodurch die Performance noch verschlechtert wird, wenn dies " > "aktiviert ist. Ihre Erfolgsaussichten sind nicht abschätzbar." Den letzten Satz finde ich noch nicht ganz treffend, habe aber nichts besseres. Daher kannst Du das ,fuzzy gerne entfernen. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Mutt requests these header fields in addition to the default headers " > "(\\(lqDate:\\(rq, \\(lqFrom:\\(rq, \\(lqSender:\\(rq, \\(lqSubject:\\(rq, " > "\\(lqTo:\\(rq, \\(lqCc:\\(rq, \\(lqMessage-Id:\\(rq, \\(lqReferences:\\(rq, " > "\\(lqContent-Type:\\(rq, \\(lqContent-Description:\\(rq, \\(lqIn-Reply-To:" > "\\(rq, \\(lqReply-To:\\(rq, \\(lqLines:\\(rq, \\(lqList-Post:\\(rq, \\(lqX-" > "Label:\\(rq) from IMAP servers before displaying the index menu. You may want " > "to add more headers for spam detection." > msgstr "" > "Mutt fordert folgende Kopfzeilenfelder – zusätzlich zu den Standard-" > "Kopfzeilen – von IMAP-Servern vor dem Anzeigen des Index-Menüs an: »Date:«, " > "»From:«, »Sender:«, »Subject:«, »To:«, »Cc:«, »Message-Id:«, »References:«, " > "»Content-Type:«, »Content-Description:», »In-Reply-To:«, »Reply-To:«, " > "»Lines:«, »List-Post:«, »X-Label:«. Sie könnten zur Erkennung unerwünschter " > "Nachrichten (Spam) weitere Kopfzeilen hinzufügen." könnten → können > # FIXME mutt → Mutt > #. type: Plain text > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide > #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed > msgid "" > "This variable specifies the maximum amount of time in seconds that mutt will " > "wait before polling open IMAP connections, to prevent the server from closing " > "them before mutt has finished with them. The default is well within the RFC-" > "specified minimum amount of time (30 minutes) before a server is allowed to " > "do this, but in practice the RFC does get violated every now and then. Reduce " > "this number if you find yourself getting disconnected from your IMAP server " > "due to inactivity." > msgstr "" > "Diese Variable gibt die Zeit in Sekunden an, die Mutt warten wird, bevor " > "offene IMAP-Verbindungen abgefragt werden, um zu verhindern, dass sie " > "geschlossen werden, bevor Mutt fertig ist. Die Vorgabe liegt gut innerhalb " > "des durch RFC angegebenen Minimums von 30 Minuten, bevor ein Server dies tun " > "darf, aber in der Praxis wird die RFC-Angabe hin und wieder verletzt. " > "Reduzieren Sie diesen Wert, falls Sie bemerken, dass Sie wegen Inaktivität " > "von Ihrem IMAP-Server getrennt werden." Zeit → maximale Zeit Mutt fertig → Mutt damit fertig Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature