[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/ane-mustek.5.po(1/4)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Don't mix up MFS (Paragon), Pro and ScanExpress models! They're completely "
"different. Check the exact model name!"
msgstr ""
"Bringen Sie nicht MFS (Paragon), Pro und ScanExpress Modelle durcheinander. "
"Sie sind komplett anders. Überprüfen Sie den genauen Modellnamen."

MFS (Paragon), Pro und ScanExpress Modelle → MFS- (Paragon), Pro- und
ScanExpress-Modelle

komplett anders → komplett unterschiedlich


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that most of the above scanners come with a SCSI interface.  The only "
"non-SCSI scanners that have some support at this point is the 600 II N and "
"600 II EP scanners. The former one comes with its own parallel port adapter "
"(i.e., it does I<not> attach to the printer port). Both scanners use the "
"SCSI protocol internally, too. More info on how to use these parallel port "
"scanners can be found below in section B<PARALLEL PORT SCANNERS>.  Other "
"parallel port scanners are not supported by this backend but you may be "
"successful using the Mustek parallel port backend mustek_pp, see B<sane-"
"mustek_pp>(5).  USB scanners are also not supported by this backend but the "
"ma1509, mustek_usb, gt68xx, and plustek backends include support for some of "
"them, see B<sane-ma1509>(5), B<sane-mustek_usb>(5), B<sane-gt68xx>(5), and "
"B<sane-plustek>(5)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die meisten der obigen Scanner mit einer SCSI-"
"Schnittstelle ausgeliefert werden. Die einzigen Scanner, bei denen das "
"anders ist und die derzeit etwas unterstützt werden, sind die Scanner 600 II "
"N und 600 II EP. Ersterer kommt mit seinem eigenen Parallelport-Adapter (d."
"h. er wird I<nicht> an die Druckerschnittstelle angeschlossen). Beide "
"Scanner verwenden intern auch das SCSI-Protokoll. Weitere Informationen "
"darüber, wie diese Parallelport-Scanner verwendet werden können, finden Sie "
"im Abschnitt B<PARALLELPORT SCANNER>. Andere Parallelport-Scanner werden von "
"diesem Backend nicht unterstützt, aber Sie könnten mit dem Backend mustek_pp "
"für Mustek-Parallel-Port-Scanner Erfolg haben, siehe B<sane-mustek_pp>(5). "
"Auch USB-Scanner werden von diesem Backend nicht unterstützt, sondern die "
"Backends »ma1509«, »mustek_usb«, »gt68xx« und »plustek« enthalten "
"Unterstützung für einige davon, siehe B<sane-ma1509>(5), B<sane-"
"mustek_usb>(5), B<sane-gt68xx>(5) und B<sane-plustek>(5)."

PARALLELPORT SCANNER → PARALLELPORT-SCANNER
(kommt in der Datei mehrmals vor, allerdings nicht in der Abschnittsüberschrift)


#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Mustek scanners have no protection against exceeding the physical scan area "
"height.  That is, if a scan is attempted with a height that exceeds the "
"height of the scan surface, the scanner begins making loud noises and the "
"scan mechanism may be damaged.  Thus, if you hear such a noise, IMMEDIATELY "
"turn off the scanner. This shouldn't happen if your scanner is in the list "
"of known scanners. There is more information in the I</usr/share/doc/sane/"
"PROBLEMS> file."
msgstr ""
"Mustek-Scanner haben keinen Schutz gegen das Überschreiten der physischen "
"Scanbereichshöhe. Das bedeutet, dass der Scanner anfängt, laute Geräusche zu "
"machen, wenn ein Scan versucht wird, der die Höhe der Scanfläche "
"überschreitet. Dadurch kann der Scan-Mechanismus beschädigt werden. Wenn Sie "
"daher so ein Geräusch hören, schalten Sie den Scanner SOFORT aus. Dies "
"sollte bei Scannern in der Liste der bekannten Scanner nicht passieren. Es "
"gibt weitere Informationen in der Datei I</usr/share/doc/sane/PROBLEMS>."

Eigentlich geht es nicht um die Höhe, sondern um die Länge des
Scanbereichs. Das sollte schon im Original grundlegend überarbeitet
werden. Die Höhe ist es zwar in der gescannten Bilddatei, aber auch
nur so lange, wie der Scan vor dem Speichern nicht gedreht wird.

FIXME height → length

ggf. Scan-Mechanismus → Mechanik des Scanners


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you own a Mustek (or Trust) scanner other than the ones listed above that "
"works with this backend, please let us know by sending the scanner's exact "
"model name (look at the front and back of the scanner)  and a debug output "
"to I<sane-devel@alioth-lists.debian.net>.  You can get the debug output by "
"setting the environment variable B<SANE_DEBUG_MUSTEK> to 5 and showing the "
"list of available scanners with I<scanimage -L>.  Please send all of it to "
"the mailing list. You must be subscribed to sane-devel before you can send "
"mail to the list. See I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> for "
"details."
msgstr ""
"Falls Sie einen Mustek- (oder Trust-)Scanner besitzen, der in der obigen "
"Liste nicht auftaucht und mit diesem Backend funktioniert, lassen Sie es uns "
"wissen, indem Sie uns den genauen Modellnamen des Scanners (schauen Sie auf "
"die Vorder- und Rückseite des Scanners) und eine Debug-Ausgabe an I<sane-"
"devel@alioth-lists.debian.net> senden. Sie können die Debug-Ausgabe "
"erhalten, indem Sie die Umgebungsvariable B<SANE_DEBUG_MUSTEK> auf 5 setzen "
"und die Liste der verfügbaren Scanner mit I<scanimage -L> anzeigen. Bitte "
"schicken Sie alles das zusammen an die Mailingliste. Sie müssen sane-devel "
"abonnieren, bevor Sie E-Mails an die Liste schicken können. Siehe I<http://";
"www.sane-project.org/mailing-lists.html> für Details."

FIXME I<scanimage -L> → B<scanimage -L>


Gruß Mario


Reply to: