[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-genesys.5.po (1/4)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen.
Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen,
wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an
verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

sane-genesys.5.po: 134 Zeichenketten, pro Teil ca. 33

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2021.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 21:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sane-genesys"
msgstr "sane-genesys"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "4 Jul 2012"
msgstr "4. Juli 2012"

#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"sane-genesys - SANE backend for GL646, GL841, GL843, GL847 and GL124 based "
"USB flatbed scanners"
msgstr ""
"sane-genesys - SANE-Backen für GL646-, GL841-, GL843-, GL847- und GL124-"
"basierte USB-Flachbett-Scanner"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sane-genesys> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access to USB flatbed scanners based on the Genesys "
"GL646, GL841, GL843, GL847 and GL124 chips.  At present, the following "
"scanners are known to work with this backend:"
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-genesys> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
"Easy) Backend zum Zugriff auf USB-Flachbett-Scanner, die auf den Genesys "
"GL646-, GL841-, GL843-, GL847- und GL124-Chips basieren. Derzeit arbeiten "
"die folgenden Scanner bekanntermaßen mit diesem Backend zusammen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Canon LiDE 35/40/50/60/100/110/120/200/210/220/700"
msgstr "Canon LiDE 35/40/50/60/100/110/120/200/210/220/700"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Hewlett-Packard HP2300C/HP2400/HP3670/HP3690/G4010/G4050"
msgstr "Hewlett-Packard HP2300C/HP2400/HP3670/HP3690/G4010/G4050"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Medion MD5345/MD6228/MD6274"
msgstr "Medion MD5345/MD6228/MD6274"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Panasonic KV-SS080"
msgstr "Panasonic KV-SS080"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Plustek OpticBook 3600"
msgstr "Plustek OpticBook 3600"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Pentax DSmobile 600"
msgstr "Pentax DSmobile 600"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Syscan/Ambir DocketPORT 467/485/487/665/685"
msgstr "Syscan/Ambir DocketPORT 467/485/487/665/685"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Visioneer OneTouch 7100/Strobe XP100 (rev3)/XP200/XP300/Roadwarrior"
msgstr ""
"Visioneer OneTouch 7100/Strobe XP100 (Revision 3)/XP200/XP300/Roadwarrior"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Xerox Travel Scanner 100, OneTouch 2400"
msgstr "Xerox Travel Scanner 100, OneTouch 2400"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is stable software for supported models. But if you test new or "
"untested scanners, keep your hand at the scanner's plug and unplug it, if "
"the head bumps at the end of the scan area."
msgstr ""
"Dies ist eine stabile Software für die unterstützten Modelle. Falls Sie aber "
"neue oder nicht getestete Scanner ausprobieren, halten Sie eine Hand an den "
"Netzstecker und ziehen Sie ihn, falls der Kopf an das Ende des Scan-Bereichs "
"stößt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you own a scanner other than the ones listed above that works with this "
"backend, please let me know this by sending the scanner's exact model name "
"and the USB vendor and device ids (e.g. from I</proc/bus/usb/devices>, "
"I<sane-find-scanner> or syslog) to the sane-devel mailing list. Even if the "
"scanner's name is only slightly different from the models mentioned above, "
"please let me know."
msgstr ""
"Falls Sie einen anderen als die oben aufgeführten Scanner besitzen, der mit "
"diesem Backend funktioniert, senden Sie mir die genaue Modellbezeichnung des "
"Scanners und die USB-Anbieter- und Gerätekennungen (zum Beispiel aus I</proc/"
"bus/usb/devices>, mit B<sane-find-scanner>(1) ermittelt oder aus dem "
"Systemprotokoll) an die Sane-Devel-Mailingliste. Selbst wenn sich der Name "
"des Scanners nur geringfügig von den oben genannten Modellen unterscheidet, "
"lassen Sie es mich bitte wissen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you own a scanner that isn't detected by the genesys backend but has a "
"GL646, GL841, GL843, GL847 or GL124 chipset, you can try to add it to the "
"backend."
msgstr ""
"Falls Sie einen Scanner besitzen, der vom Gensys-Backend nicht erkannt wird "
"aber einen GL646-, GL841-, GL843-, GL847- oder GL124 Chipsatz hat, können "
"Sie versuchen, ihn zum Backend hinzuzufügen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CALIBRATION"
msgstr "KALIBRIERUNG"

# FIXME scanimage → B<scanimage>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To give correct image quality, sheet fed scanners need to be calibrated "
"using the calibration sheet sold with the scanner. To do calibration, you "
"must insert this target in the feeder then start calibration either by "
"passing the --calibrate option to scanimage or by clicking on the available "
"'calibrate' button in the 'advanced options' in a graphical frontend. The "
"result of the calibration is stored in a file in the home directory of the "
"user doing it.  If you plug the scanner in another machine or use it with "
"another account, calibration will have to be redone, unless you use the --"
"calibration-file option.  If no home directory is defined, B<USERAPPPROFILE> "
"will be used, then B<TMPDIR> or B<TMP.> If none of these directories exist, "
"the backend will try to write in the current working directory. Flatbed "
"scanners also make use of the calibration file as a cache to avoid "
"calibration before each scan. Calibration file name is the name of the "
"scanner model if only one scanner is detected. In the case of several "
"identical model, the file name will be the name of the logical USB device "
"name. The expiration time manages the time a calibration is valid in cache.  "
"A value of -1 means forever, 0 means no cache."
msgstr ""
"Um eine korrekte Abbildungsqualität zu erhalten, müssen Einzugsscanner "
"mittels der mitgelieferten Kalibrierungsseite kalibriert werden. Zur "
"Kalibrierung müssen Sie dieses Ziel in den Einzug einlegen, dann die "
"Kalibrierung starten, entweder durch Übergabe der Option »--calibrate« an "
"Scanimage oder durch Anwählen des verfügbaren Knopfs »Kalibrierung« in den "
"»Fortgeschrittenen Optionen« in einer graphischen Oberfläche. Das Ergebnis "
"der Kalibrierung wird in einer Datei im Home-Verzeichnis des Benutzers, der "
"diese durchführt, gespeichert. Falls Sie den Scanner an eine andere Maschine "
"anschließen oder ihn unter einem anderen Konto verwenden, muss die "
"Kalibrierung erneut durchgeführt werden, außer Sie verwenden die Option »--"
"calibration-file«. Falls kein Home-Verzeichnis definiert ist, wird "
"B<USERAPPPROFILE>, dann B<TMPDIR> oder B<TMP> verwendet. Falls keines dieser "
"Verzeichnisse existiert, wird das Backend versuchen, in das aktuelle "
"Verzeichnis zu schreiben. Flachbettscanner werden die Kalibrationsdatei auch "
"als Zwischenspeicher verwenden, um Kalibrierungen vor jedem Scan zu "
"vermeiden. Der Name der Kalibrationsdatei ist der Name des Scanner-Modells, "
"falls nur ein Scanner erkannt wird. Falls mehrere identische Scannermodelle "
"vorhanden sind, wird der Dateiname der Name des logischen USB-Geräts sein. "
"Die Ablaufzeit verwaltet die Zeit, die die Kalibrierung im Zwischenspeicher "
"gültig ist. Ein Wert von -1 bedeutet »für immer«, 0 bedeutet »kein "
"Zwischenspeicher«."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXTRAS SCAN OPTIONS"
msgstr "EXTRA-SCAN-OPTIONEN"

#. #-#-#-#-#  archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-4: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--lamp-off-time number>"
msgstr "B<--lamp-off-time Zahl>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 "
"means that the lamp won't be turned off."
msgstr ""
"Die Lampe wird nach der angegebenen Zeit (in Minuten) ausgeschaltet. Ein "
"Wert von 0 bedeutet, dass die Lampe nicht ausgeschaltet wird."

#. #-#-#-#-#  archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-4: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--threshold percent>"
msgstr "B<--threshold Prozent>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"0..100% (in steps of 1). Select minimum brightness to get a white point. "
"Pixels with brightness below that value will be scanned as black."
msgstr ""
"0..100% (in Schritten von 1). Wählt die minimale Helligkeit, um einen "
"Weißpunkt zu erhalten. Pixel mit Helligkeit unterhalb dieses Wertes werden "
"als schwarz gescannt."

#. #-#-#-#-#  archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-4: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--brightness value>"
msgstr "B<--brightness Wert>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"-100..100 (in steps of 1). Set the brightness enhancement. 0 for no "
"enhancement, negative values to decrease brightness, and positive values to "
"increase it."
msgstr ""
"-100..100 (in Schritten von 1). Setzt die Helligkeitsverbesserung. 0 für "
"keine Verbesserung, negative Werte zur Reduktion der Helligkeit und positive "
"Werte zur Erhöhung."

#. #-#-#-#-#  archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-4: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--contrast value>"
msgstr "B<--contrast Wert>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"-100..100 (in steps of 1). Set the contrast enhancement. 0 for no "
"enhancement, negative values to decrease contrast, and positive values to "
"increase it."
msgstr ""
"-100..100 (in Schritten von 1). Setzt die Kontrastverbesserung. 0 für keine "
"Verbesserung, negative Werte zur Reduktion des Kontrasts und positive Werte "
"zur Erhöhung."

#. #-#-#-#-#  archlinux: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  debian-bullseye: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-#  debian-unstable: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  fedora-36: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  fedora-rawhide: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  mageia-cauldron: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  opensuse-leap-15-4: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#. #-#-#-#-#  opensuse-tumbleweed: sane-genesys.5.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--disable-interpolation yes|no>"
msgstr "B<--disable-interpolation yes|no>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than "
"vertical resolution, data is expanded by software to preserve picture "
"geometry. This can be disabled by this option to get real scanned data."
msgstr ""
"Bei der Verwendung hoher Auflösung, wobei die horizontale Auflösung kleiner "
"als die vertikale Auflösung ist, werden die Daten durch die Software "
"hochgerechnet, um die Bildgeometrie zu erhalten. Dies kann mit dieser Option "
"deaktiviert werden, um die echten gescannten Daten zu erhalten."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: