Hallo Mario, On Sun, Mar 13, 2022 at 04:56:27PM +0100, Mario Blättermann wrote: > # FIXME no period at the end (not usual in the NAME section) > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "which - shows the full path of (shell) commands." > msgstr "which - zeigt den vollständigen Pfad von (Shell-) Befehlen" (Shell-) Befehlen → (Shell-)Befehlen > # FIXME even at the start of a sentence, commands should be written literally: B<which> > # FIXME B<bash(1)> → B<bash>(1) > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "B<Which> takes one or more arguments. For each of its arguments it prints to " > "stdout the full path of the executables that would have been executed when " > "this argument had been entered at the shell prompt. It does this by " > "searching for an executable or script in the directories listed in the " > "environment variable B<PATH> using the same algorithm as B<bash(1)>." > msgstr "" > "B<which> akzeptiert eines oder mehrere Argumente. Für jedes dieser Argumente " > "schreibt es den vollständigen Pfad der ausführbaren Dateien, die ausgeführt " > "werden, wenn dieses Argument an der Eingabeaufforderung der Shell eingegeben " > "wird, in die Standardausgabe. Die vollständigen Pfade werden ermittelt, " > "indem in den in der Umgebungsvariable B<PATH> aufgelisteten Verzeichnissen " > "nach einer ausführbaren Datei oder einem Skript gesucht wird. Dabei wird der " > "gleiche Algorithmus wie der der B<bash>(1) verwendet." Den zweiten Satz hat der Autor im Konjunktiv formuliert, was ich sehr passend finde - das hast Du bewusst nicht übernommen? > # FIXME \\`--read-alias\\' → B<--read-alias> > # FIXME which → B<which> > # FIXME if »binaries« also includes scripts, it should be »executables« > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Ignore option \\`--read-alias\\', if any. This is useful to explicity search " > "for normal binaries, while using the \\`--read-alias\\' option in an alias " > "or function for which." > msgstr "" > "ignoriert die Option B<--read-alias>, sofern diese angegeben wurde. Damit " > "können Sie explizit nach gewöhnlichen Binärdateien suchen, während Sie die " > "Option B<--read-alias> in einem Alias oder einer Funktion für B<which> " > "verwenden." Binärdateien → Programmen > # FIXME \\`--read-alias\\' → B<--read-alias> > # FIXME which → B<which> > # FIXME if »binaries« lso includes scripts, it should be »executables« > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "Ignore option \\`--read-functions\\', if any. This is useful to explicity " > "search for normal binaries, while using the \\`--read-functions\\' option in " > "an alias or function for which." > msgstr "" > "ignoriert die Option B<--read-functions>, sofern diese angegeben wurde. " > "Damit können Sie explizit nach gewöhnlichen Binärdateien suchen, während Sie " > "die Option B<--read-functions> in einem Alias oder einer Funktion für " > "B<which> verwenden." Binärdateien → Programmen > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-36 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 > #: opensuse-tumbleweed > msgid "" > "The recommended way to use this utility is by adding an alias (C shell) or " > "shell function (Bourne shell) for B<which> like the following:" > msgstr "" > "Es ist zu empfehlen, dass Sie für B<which> einen Alias (C-Shell) oder eine " > "Shell-Funktion (Bourne-Shell) folgendermaßen hinzufügen:" Ggf. Es ist zu empfehlen → Es wird empfohlen Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature