Hallo Mitübersetzer, ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet. sane-hpsj5s.5.po: 50 Zeichenketten Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020. # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-21 07:31+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: IX #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "sane-hpsj5s" msgstr "sane-hpsj5s" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "13 Jul 2008" msgstr "13. Juli 2008" #. type: TH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SANE Scanner Access Now Easy" msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "sane-hpsj5s - SANE backend for HP ScanJet 5S sheet-fed scanner" msgstr "sane-hpsj5s - SANE-Backend für den ScanJet 5S Einzugsscanner von HP" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The B<sane-hpsj5s> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " "backend that provides access to a parallel port Hewlett-Packard ScanJet 5S " "scanner." msgstr "" "Die Bibliothek B<sane-hpsj5s> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now " "Easy) Backend zum Zugriff auf den Parallelportscanner ScanJet 5S von Hewlett-" "Packard." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "IMPORTANT: this is alpha code. Don't expect this to work correctly. Many " "functions are missing, others contain errors. In some cases, your computer " "might even hang. It cannot be excluded (although I consider it extremely " "improbable) that your scanner will be damaged." msgstr "" "WICHTIG: Dies ist Alpha-Code. Gehen Sie nicht davon aus, dass er korrekt " "funktioniert. Viele Funktionen fehlen, andere enthalten Fehler. In einigen " "Fällen könnte sich Ihr Rechner sogar aufhängen. Es kann nicht ausgeschlossen " "werden (obwohl ich es als extrem unwahrscheinlich betrachte), dass Ihr " "Scanner beschädigt wird." # FIXME too,this → too, this #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "LIMITATIONS: For now this backend works only on Linux. This limitation is " "due to dependence on the B<libieee1284>(3) library. If your system supports " "B<libieee1284>(3) too,this backend should work. If you ported " "B<libieee1284>(3) for your platform, please let me know. Your system should " "support B<EPP> (or B<EPP+ECP>) mode to operate this scanner. Future " "versions will support ECP and SPP (Nibble and Byte) modes also. It's planned " "to support scanners not only at daisy-chain position 0, but anywhere. " "Support for multiple scanners could be implemented too." msgstr "" "EINSCHRÄNKUNGEN: Derzeit funktioniert das Backend nur unter Linux. Diese " "Einschränkung besteht aufgrund der Abhängigkeit von der Bibliothek " "B<libieee1284>(3). Falls Ihr System auch B<libieee1284>(3) unterstützt, " "sollte dieses Backend funktionieren. Falls Sie B<libieee1284>(3) auf Ihre " "Plattform portierten, lassen Sie es mich bitte wissen. Ihr System sollten " "den Modus B<EPP> (oder B<EPP+ECP>) unterstützen, um den Scanner zu " "betreiben. Zukünftige Versionen werden auch die Modi ECP und SPP (Nibble und " "Byte) unterstützen. Es ist geplant, die Scanner nicht nur an der nullten " "Position der Reihenschaltung zu unterstützen, sondern an beliebigen. Es " "sollte auch die Unterstützung für mehrere Scanner implementiert werden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Current version implements only gray scale scanning. True Color and B/W " "modes are not supported for now." msgstr "" "Derzeitige Versionen implementieren nur Graustufen-Scannen. Echte Farb- und " "S/W-Modi werden derzeit nicht unterstützt." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "That said, TESTERS ARE WELCOME. Send your bug reports and comments to Max " "Vorobiev E<lt>I<pcwizard@yandex.ru>E<gt>." msgstr "" "Mit anderen Worten: TESTER SIND WILLKOMMEN. Senden Sie Ihre Fehlerberichte " "und Kommentare an Max Vorobiev E<lt>I<pcwizard@yandex.ru>E<gt>." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DEVICE NAMES" msgstr "GERÄTENAMEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "This backend expects device names of the form:" msgstr "Dieses Backend erwartet Gerätenamen der folgenden Form:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "I<special>" msgstr "I<Spezialdatei>" # in form → in a form #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Where I<special> is the parallel port name in form, B<libieee1284>(3) " "expects. It seems to be system dependent. Under Linux it's parport0, " "parport1, etc." msgstr "" "Hierbei ist I<Spezialdatei> der Parallelportname in der Form, wie ihn " "B<libieee1284>(3) erwartet. Er scheint systemabhängig zu sein. Unter Linux " "ist es parport0, parport1 usw." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "CONFIGURATION" msgstr "KONFIGURATION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The contents of the I<hpsj5s.conf> file is a list of parport names that " "correspond to HP ScanJet 5S scanners. Empty lines and lines starting with a " "hash mark (#) are ignored. Only one device name can be listed in I<hpsj5s." "conf> for this moment. Future versions will support daisy chain selection." msgstr "" "Der Inhalt der Datei I<hpsj5s.conf> ist eine Liste von Parallel-Port-Namen, " "die HP ScanJet 5S-Scannern entsprechen. Leere Zeilen und Zeilen, die mit " "einer Raute (#) beginnen, werden ignoriert. Derzeit können nur Gerätenamen " "in I<hpsj5s.conf> aufgeführt werden. Zukünftige Versionen werden auch die " "Auswahl aus der Serienschaltung unterstützen." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "TIPS" msgstr "TIPPS" # FIXME The last sentence is very hard to read for non native speakers, the translation is more of a guess, "to jag in" is not in dictionaries? #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "It seems that HP ScanJet 5S scanner uses software noise correction. This " "feature is not implemented for now. So does gamma correction and " "calibration. I'll handle it in future versions. Native resolution for this " "scanner is 300 DPI. Other modes could be jagged in some ways." msgstr "" "Es scheint, dass HP ScanJet 5S Scanner Sofware Rauschkorrektur verwendet. " "Diese Funktion ist derzeit nicht implementiert. Genauso Gamma-Korrektur und " "Kalibrierung. Ich kümmere mich in zukünftigen Versionen darum. Die " "natürliche Auflösung für diesen Scanner ist 300 DPI. Andere Modi könnten " "irgendwie reingebastelt werden." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "I</etc/sane.d/hpsj5s.conf>" msgstr "I</etc/sane.d/hpsj5s.conf>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " "below)." msgstr "" "Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung " "von B<SANE_CONFIG_DIR>)." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "I</usr/lib/sane/libsane-hpsj5s.a>" msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-hpsj5s.a>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "The static library implementing this backend." msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "I</usr/lib/sane/libsane-hpsj5s.so>" msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-hpsj5s.so>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The shared library implementing this backend (present on systems that " "support dynamic loading)." msgstr "" "Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " "verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "This environment variable specifies the list of directories that may contain " "the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " "colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " "variable is not set, the configuration file is searched in two default " "directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" "sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " "separator character, then the default directories are searched after the " "explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " "to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" "etc/sane.d> being searched (in this order)." msgstr "" "Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " "Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " "durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " "Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " "Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " "dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " "Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " "den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " "B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " "»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<SANE_DEBUG_HPSJ5S>" msgstr "B<SANE_DEBUG_HPSJ5S>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If the library was compiled with debug support enabled, this environment " "variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels " "increase the verbosity of the output." msgstr "" "Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " "Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Größere Werte erhöhen " "die Ausführlichkeit der Ausgabe." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<sane>(7), B<libieee1284>(3)" msgstr "B<sane>(7), B<libieee1284>(3)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "I<http://hpsj5s.sourceforge.net>" msgstr "I<http://hpsj5s.sourceforge.net>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "I<http://cyberelk.net/tim/libieee1284>" msgstr "I<http://cyberelk.net/tim/libieee1284>" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Max Vorobiev" msgstr "Max Vorobiev" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Man page mostly based on I<canon.man>." msgstr "Die Handbuchseite basiert hauptsächlich auf I<canon.man>." # FIXME B<EPP+ECP> ) → B<EPP+ECP>) #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "LIMITATIONS: For now this backend works only on Linux. This limitation is " "due to dependence on the libieee1284 library. If your system supports " "libieee1284 too, this backend should work. If you ported libieee1284 for " "your platform, please let me know. Your system should support B<EPP> (or " "B<EPP+ECP> ) mode to operate this scanner. Future versions will support ECP " "and SPP (Nibble and Byte) modes also. It's planned to support scanners not " "only at daisy-chain position 0, but anywhere. Support for multiple scanners " "could be implemented too." msgstr "" "EINSCHRÄNKUNGEN: Derzeit funktioniert das Backend nur unter Linux. Diese " "Einschränkung besteht aufgrund der Abhängigkeit von der Bibliothek " "Libieee1284. Falls Ihr System auch Libieee1284 unterstützt, sollte dieses " "Backend funktionieren. Falls Sie Libieee1284 auf Ihre Plattform portierten, " "lassen Sie es mich bitte wissen. Ihr System sollten den Modus B<EPP> (oder " "B<EPP+ECP>) unterstützen, um den Scanner zu betreiben. Zukünftige Versionen " "werden auch die Modi ECP und SPP (Nibble und Byte) unterstützen. Es ist " "geplant, die Scanner nicht nur an der nullten Position der Reihenschaltung " "zu unterstützen, sondern an beliebigen. Es sollte auch die Unterstützung für " "mehrere Scanner implementiert werden." #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "That said, TESTERS ARE WELCOME. Send your bug reports and comments to Max " "Vorobiev E<lt>pcwizard@yandex.ruE<gt>." msgstr "" "Mit anderen Worten: TESTER SIND WILLKOMMEN. Senden Sie Ihre Fehlerberichte " "und Kommentare an Max Vorobiev E<lt>pcwizard@yandex.ruE<gt>." #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "Where I<special> is the parallel port name in form, libieee1284 expects. It " "seems to be system dependent. Under Linux it's parport0, parport1, etc." msgstr "" "Hierbei ist I<Spezialdatei> der Parallelportname in der Form, wie ihn " "Libieee1284 erwartet. Er scheint systemabhängig zu sein. Unter Linux ist es " "parport0, parport1 usw." #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hpsj5s.a>" msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hpsj5s.a>" #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable #, no-wrap msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hpsj5s.so>" msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hpsj5s.so>" # FIXME /etc/sane.d → I</etc/sane.d> #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "This environment variable specifies the list of directories that may contain " "the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " "colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " "variable is not set, the configuration file is searched in two default " "directories: first, the current working directory (\".\") and then in /etc/" "sane.d. If the value of the environment variable ends with the directory " "separator character, then the default directories are searched after the " "explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " "to \"/tmp/config:\" would result in directories \"tmp/config\", \".\", and " "\"/etc/sane.d\" being searched (in this order)." msgstr "" "Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " "Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " "durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " "Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " "Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " "dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " "Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " "den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " "B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " "»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "sane(7)" msgstr "B<sane>(7)" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "http://hpsj5s.sourceforge.net" msgstr "http://hpsj5s.sourceforge.net" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "http://cyberelk.net/tim/libieee1284" msgstr "http://cyberelk.net/tim/libieee1284" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "Man page mostly based on canon.man" msgstr "Die Handbuchseite basiert hauptsächlich auf canon.man." #. type: TP #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-hpsj5s.a>" msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-hpsj5s.a>" #. type: TP #: fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-hpsj5s.so>" msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-hpsj5s.so>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature