[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-net.5.po (2/2)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an
verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

sane-net.5.po: 60 Zeichenketten, pro Teil ca. 30

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</etc/sane.d/net.conf>"
msgstr "I</etc/sane.d/net.conf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
"below)."
msgstr ""
"Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung "
"von B<SANE_CONFIG_DIR>)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-net.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-net.a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-net.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-net.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
"the configuration file.  Under UNIX, the directories are separated by a "
"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;').  If this "
"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
"directories: first, the current working directory (".") and then in I</etc/"
"sane.d>.  If the value of the environment variable ends with the directory "
"separator character, then the default directories are searched after the "
"explicitly specified directories.  For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
"to "/tmp/config:" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
"etc/sane.d> being searched (in this order)."
msgstr ""
"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse "
"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese "
"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der "
"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und "
"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem "
"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach "
"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise "
"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen "
"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_NET_HOSTS>"
msgstr "B<SANE_NET_HOSTS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A colon-separated list of host names or IP addresses to be contacted by this "
"backend."
msgstr ""
"Eine Doppelpunkt-getrennte Liste von Rechnernamen oder IP-Adressen, die von "
"diesem Backend kontaktiert werden sollen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_NET_TIMEOUT>"
msgstr "B<SANE_NET_TIMEOUT>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Number of seconds to wait for a response from the B<saned>(8)  server for "
"the initial connection request."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die auf eine Reaktion von dem B<saned>(8)-Server für die "
"anfängliche Verbindungsanfrage gewartet werden soll."

#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_NET>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_NET>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend.  E.g., a value of 128 "
"requests all debug output to be printed.  Smaller levels reduce verbosity."
msgstr ""
"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt "
"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte "
"reduzieren die Ausführlichkeit."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<saned>(8)  has timed out, the net backend may loop with authorization "
"requests."
msgstr ""
"Falls B<saned>(8) in eine Zeitüberschreitung gelaufen ist, kann das Backend "
"in einer Endlosschleife mit Authorisierungsanfragen gefangen sein."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<sane>(7), B<saned>(8), B<sane-dll>(5), B<scanimage>(1)"
msgstr "B<sane>(7), B<saned>(8), B<sane-dll>(5), B<scanimage>(1)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<http://www.penguin-breeder.org/?page=sane-net>"
msgstr "I<http://www.penguin-breeder.org/?page=sane-net>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "David Mosberger and Andreas Beck"
msgstr "David Mosberger und Andreas Beck"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Timeout (in seconds) for the initial connection to the I<saned> server. This "
"will prevent the backend from blocking for several minutes trying to connect "
"to an unresponsive I<saned> host (network outage, host down, ...). The "
"environment variable B<SANE_NET_TIMEOUT> can also be used to specify the "
"timeout at runtime."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung (in Sekunden) für die anfängliche Verbindung zum I<saned>-"
"Server. Dies verhindert, dass das Backend mehrere Minuten lang blockiert und "
"versucht, sich mit einem nicht reagierenden I<saned>-Rechner zu verbinden "
"(Netzwerkzusammenbruch, Rechner ausgeschaltet, …). Auch die "
"Umgebungsvariable B<SANE_NET_TIMEOUT> kann dazu verwendet werden, zur "
"Laufzeit die Zeitüberschreitung festzulegen."

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-net.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-net.a>"

#. type: TP
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-net.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-net.so>"

# FIXME /etc/sane.d → I</etc/sane.d>
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
"the configuration file.  Under UNIX, the directories are separated by a "
"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;').  If this "
"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
"directories: first, the current working directory (".") and then in /etc/"
"sane.d.  If the value of the environment variable ends with the directory "
"separator character, then the default directories are searched after the "
"explicitly specified directories.  For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
"to "/tmp/config:" would result in directories "tmp/config", ".", and "
""/etc/sane.d" being searched (in this order)."
msgstr ""
"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse "
"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese "
"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der "
"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und "
"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem "
"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach "
"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise "
"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen "
"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Number of seconds to wait for a response from the I<saned> server for the "
"initial connection request."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die auf eine Reaktion von dem I<saned>-Server für die "
"anfängliche Verbindungsanfrage gewartet werden soll."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"If saned has timed out, the net backend may loop with authorization requests."
msgstr ""
"Falls Saned in eine Zeitüberschreitung gelaufen ist, kann das Backend in "
"einer Endlosschleife mit Authorisierungsanfragen gefangen sein."

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "sane(7), saned(8), sane-dll(5), scanimage(1)"
msgstr "sane(7), saned(8), sane-dll(5), scanimage(1)"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-net.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-net.a>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-net.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-net.so>"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: