Hallo Markus, On Sun, Sep 19, 2021 at 08:45:32AM +0200, Markus Hiereth wrote: > Hallo Helge, > > Helge Kreutzmann schrieb am 18. September 2021 um 18:25 > > > was ist der Sachstand? Kann da etwas eingereicht werden? Oder soll die > > Übersetzung wieder auf TODO gesetzt werden? > > der Sachstand ist unverändert: > > a) Es sind rund 1000 Zeichenketten in der po-Datei > > b) Die alte Version enthielt ein paar Fehler > > c) Als ich mich damit beschäftigte, waren englische Texte darin > unklar. Die Kommunikation mit Paketbetreuer/Entwickler ließ keine > nennenswerte Unterstützung erwarten > > Ich hatte vermutlich 20 Arbeitsstunden hineingesteckt. Wenn man > sachlich korrekt aktualisieren will (sollte diese erreichbar sein), > ist der Aufwand wohl mit 100 Arbeitsstunden zu veranschlagen. > > Wenn es behelfsweises Wort-nach-Wort-Übersetzen geht, hat man > vielleicht bloß 10 Stunden Aufwand. > > Mit Rückvesetzen in den TODO-Status würde ich meine bisherige Arbeit > in den Müll werfen. Das wäre ein Problem für mich. Das sollte auf keine Fall passieren. Am besten antwortest Du mit dem Betreff [ITT] po4a://shadow/man/po/de.po dann ist das sauber dokumentiert (und zitiere bitte diese E-Mail, dann ist das auch verlinkt). Inhaltlich kannst Du ja sukzessive vorgehen. Immer eine Teil machen, hier ggf. gegenlesen lassen und dann einreichen (die Datei muss ja nicht 100% sein). Dann ist im Paket immer eine relativ aktuelle Version und nichts geht verloren. Vielen Dank für Deinen Einsatz! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature