[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/saned.8.po (2/3)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten
übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde
mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an
verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.

saned.8.po: 115 Zeichenketten, pro Teil ca. 38

Vielen Dank!

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SERVER DAEMON CONFIGURATION"
msgstr "KONFIGURATION DES SERVER-DAEMONS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For B<saned> to work properly in its default mode of operation, it is also "
"necessary to add the appropriate configuration for B<xinetd>(8), "
"B<inetd>(8)  or B<systemd>(1)  (see below).  Note that your B<inetd>(8)  "
"must support IPv6 if you want to connect to B<saned> over IPv6; "
"B<xinetd>(8), B<openbsd-inetd>(8)  and B<systemd>(1)  are known to support "
"IPv6, check the documentation for your B<inetd>(8)  daemon."
msgstr ""
"Damit B<saned> in seinem Standardbetriebsmodus korrekt funktioniert, ist es "
"auch notwendig, die geeignete Konfiguration zu B<xinetd>(8), B<inetd>(8) "
"oder B<systemd>(1) hinzuzufügen (siehe unten). Beachten Sie, dass Ihr "
"B<inetd>(8) IPv6 unterstützen muss, falls Sie B<saned> über IPv6 anbinden "
"wollen. B<xinetd>(8), B<openbsd-inetd>(8) und B<systemd>(1) unterstützen "
"bekanntermaßen IPv6, prüfen Sie die Dokumentation Ihres B<inetd>(8)-Daemons."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the sections below the configuration for B<inetd>(8), B<xinetd>(8)  and "
"B<systemd>(1)  are described in more detail."
msgstr ""
"In den nachfolgenden Abschnitten wird die Konfiguration für B<inetd>(8), "
"B<xinetd>(8) und B<systemd>(1) detaillierter beschrieben."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For the configurations below it is necessary to add a line of the following "
"form to I</etc/services>:"
msgstr ""
"Für die nachfolgenden Konfigurationen ist es nötig, eine Zeile der folgenden "
"Form zu I</etc/services> hinzuzufügen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "sane-port 6566/tcp # SANE network scanner daemon"
msgstr "sane-port 6566/tcp # SANE-Netzwerkscanner-Daemon"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The official IANA short name for port 6566 is \"sane-port\". The older name "
"\"sane\" is now deprecated."
msgstr ""
"Der offizielle IANA-Kurzname für Port 6566 ist »sane-port«. Der ältere Name "
"»sane« gilt als veraltet."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "INETD CONFIGURATION"
msgstr "INETD-KONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It is required to add a single line to the B<inetd>(8)  configuration file "
"I<(/etc/inetd.conf)>"
msgstr ""
"Es ist notwendig, eine einzelne Zeile zu der Konfigurationsdatei I<(/etc/"
"inetd.conf)> von B<inetd>(8) hinzuzufügen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The configuration line normally looks like this:"
msgstr "Die Konfigurationszeile sieht normalerweise folgendermaßen aus:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "sane-port stream tcp nowait saned.saned /usr/bin/saned saned"
msgstr "sane-port stream tcp nowait saned.saned /usr/bin/saned saned"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"However, if your system uses B<tcpd>(8)  for additional security screening, "
"you may want to disable B<saned> access control by putting ``+'' in I<saned."
"conf> and use a line of the following form in I</etc/inetd.conf> instead:"
msgstr ""
"Falls Ihr System allerdings B<tcpd>(8) für zusätzliche "
"Sicherheitsüberwachung verwendet, können Sie die Zugriffssteuerung von "
"B<saned> deaktivieren, indem Sie ein »+« in I<saned.conf> packen und "
"stattdessen eine Zeile der folgenden Form in I</etc/inetd.conf> verwenden:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "sane-port stream tcp nowait saned.saned /usr/sbin/tcpd /usr/bin/saned"
msgstr "sane-port stream tcp nowait saned.saned /usr/sbin/tcpd /usr/bin/saned"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that both examples assume that there is a B<saned> group and a B<saned> "
"user.  If you follow this example, please make sure that the access "
"permissions on the special device are set such that B<saned> can access the "
"scanner (the program generally needs read and write access to scanner "
"devices)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass beide Beispiele davon ausgehen, dass sowohl eine Gruppe "
"als auch einen Benutzer namens B<saned> gibt. Wenn Sie diesem Beispiel "
"folgen, stellen Sie bitte sicher, dass die Zugriffsrechte auf das "
"Spezialgerät so gesetzt sind, dass B<saned> auf den Scanner zugreifen kann "
"(dsas Programm benötigt generell lesenden und schreibenden Zugriff auf "
"Scanner-Geräte)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "XINETD CONFIGURATION"
msgstr "XINETD-KONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If B<xinetd>(8)  is installed on your system instead of B<inetd>(8)  the "
"following example for I</etc/xinetd.conf> may be helpful:"
msgstr ""
"Falls B<xinetd>(8) statt B<inetd>(8) auf Ihrem System installiert ist, kann "
"das nachfolgende Beispiel für I</etc/xinetd.conf> hilfreich sein:"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR# default: off\n"
"# description: The sane server accepts requests\n"
"# for network access to a local scanner via the\n"
"# network.\n"
"service sane-port\n"
"{\n"
"   port        = 6566\n"
"   socket_type = stream\n"
"   wait        = no\n"
"   user        = saned\n"
"   group       = saned\n"
"   server      = /usr/bin/saned\n"
"}\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR# default: off\n"
"# description: Der Sane-Server akzeptiert Anfragen\n"
"# auf Netzwerkzugriff auf einen lokalen Scanner mittels des\n"
"# Netzwerks.\n"
"service sane-port\n"
"{\n"
"   port        = 6566\n"
"   socket_type = stream\n"
"   wait        = no\n"
"   user        = saned\n"
"   group       = saned\n"
"   server      = /usr/bin/saned\n"
"}\\fR\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD CONFIGURATION"
msgstr "SYSTEMD-KONFIGURATION"

# Space before "This will"
# FIXME systemd-devel → I<systemd-devel> (Debian: systemd-dev)
# FIXMe this is → This is
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<saned> can be compiled with explicit B<systemd>(1)B<support.>This will "
"allow logging debugging information to be forwarded to the B<systemd>(1)  "
"journal. The B<systemd>(1)  support requires compilation with the systemd-"
"devel package installed on the system. this is the preferred option."
msgstr ""
"B<saned> kann mit expliziter B<Unterstützung> für B<systemd>(1) kompiliert "
"werden. Dies ermöglicht die Protokollierung von Debugging-Informationen und "
"deren Speicherung im Journal von B<systemd>(1). Die B<systemd>(1)-"
"Unterstützung erfordert die Kompilierung mit auf dem System installiertem "
"I<systemd-devel>-Paket. Dies ist die bevorzugte Option."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<saned> can be used with B<systemd>(1)  without the B<systemd>(1)  "
"integration compiled in, but then logging of debug information is not "
"supported."
msgstr ""
"B<saned> kann mit B<systemd>(1) verwendet werden, ohne dass die "
"B<systemd>(1)-Unterstützung einkompiliert ist, allerdings wird dann die "
"Protokollierung von Debug-Informationen nicht unterstützt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<systemd>(1)  configuration is different for the 2 options, so both are "
"described below."
msgstr ""
"Die B<systemd>(1)-Konfiguration ist für die beiden Optionen verschieden, "
"daher werden beide nachfolgend beschrieben."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Systemd configuration for saned with systemd support compiled in"
msgstr "Systemd-Konfiguration für B<saned> mit einkompiliertem Systemd"

# FIXME I</etc/systemd/system.> → I</etc/systemd/system>.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For B<systemd>(1)  configuration we need to add 2 configuration files in I</"
"etc/systemd/system.>"
msgstr ""
"Für die B<systemd>(1)-Konfiguration müssen zwei Konfigurationsdateien in I</"
"etc/systemd/system> hinzugefügt werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The first file we need to add here is called I<saned.socket.> It shall have "
"the following contents:"
msgstr ""
"Die erste Datei, die wir hier hinzufügen müssen, heißt I<saned.socket>. Sie "
"muss die folgenden Inhalte haben:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR[Unit]\n"
"Description=saned incoming socket\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR[Unit]\n"
"Description=Saned eingehendes Socket\\fR\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR[Socket]\n"
"ListenStream=6566\n"
"Accept=yes\n"
"MaxConnections=1\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR[Socket]\n"
"ListenStream=6566\n"
"Accept=yes\n"
"MaxConnections=1\\fR\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR[Install]\n"
"WantedBy=sockets.target\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR[Install]\n"
"WantedBy=sockets.target\\fR\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The second file to be added is I<saned@.service> with the following contents:"
msgstr ""
"Die zweite Datei, die hier hinzugefügt werden muss, ist I<saned@.service> "
"mit den folgenden Inhalten:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR[Unit]\n"
"Description=Scanner Service\n"
"Requires=saned.socket\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR[Unit]\n"
"Description=Scanner Service\n"
"Requires=saned.socket\\fR\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR[Service]\n"
"ExecStart=/usr/sbin/saned\n"
"User=saned\n"
"Group=saned\n"
"StandardInput=null\n"
"StandardOutput=syslog\n"
"StandardError=syslog\n"
"Environment=SANE_CONFIG_DIR=/etc/sane.d\n"
"# If you need to debug your configuration uncomment the next line and\n"
"# change it as appropriate to set the desired debug options\n"
"# Environment=SANE_DEBUG_DLL=255 SANE_DEBUG_BJNP=5\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR[Service]\n"
"ExecStart=/usr/sbin/saned\n"
"User=saned\n"
"Group=saned\n"
"StandardInput=null\n"
"StandardOutput=syslog\n"
"StandardError=syslog\n"
"Environment=SANE_CONFIG_DIR=/etc/sane.d\n"
"# Falls Sie in Ihrer Konfiguration nach Fehlern suchen müssen, entfernen\n"
"# Sie die Kommentierung der nächsten Zeile und passen Sie sie mit den\n"
"# gewünschten Debug-Optionen an\n"
"# Environment=SANE_DEBUG_DLL=255 SANE_DEBUG_BJNP=5\\fR\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR[Install]\n"
"Also=saned.socket\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR[Install]\n"
"Also=saned.socket\\fR\n"

# FIXME you will → You will
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You need to set an environment variable for B<SANE_CONFIG_DIR> pointing to "
"the directory where B<saned> can find its configuration files.  you will "
"have to remove the # on the last line and set the variables for the desired "
"debugging information if required.  Multiple variables can be set by "
"separating the assignments by spaces as shown in the example above."
msgstr ""
"Sie müssen eine Umgebungsvariable für B<SANE_CONFIG_DIR> setzen, die auf das "
"Verzeichnis zeigt, in dem B<saned> seine Konfigurationsdateien finden kann. "
"Sie werden das »#« auf der letzten Zeile entfernen müssen und die Variablen "
"für die gewünschten Debugging-Informationen setzen müssen, falls benötigt. "
"Sie können mehrere Variablen setzen, indem Sie die Zuweisungen durch "
"Leerzeichen trennen, wie das im obigen Beispiel gezeigt ist."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Unlike B<xinetd>(8)  and B<inetd>(8), B<systemd>(1)  allows debugging output "
"from backends set using B<SANE_DEBUG_XXX> to be captured. See the man-page "
"for your backend to see what options are supported.  With the service unit "
"as described above, the debugging output is forwarded to the system log."
msgstr ""
"Anders als bei B<xinetd>(8) und B<inetd>(8) erlaubt B<systemd>(1) das "
"Mitschneiden der Fehlersuchausgabe von Backends, die mittels "
"B<SANE_DEBUG_XXX> gesetzt wurde. Lesen Sie die Handbuchseite für Ihr "
"Backend, um zu sehen, welche Optionen unterstützt werden. Mit der oben "
"dargestellten Dienste-Unit wird die Debugging-Ausgabe an das Systemprotokoll "
"weitergeleitet."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Systemd configuration when saned is compiled without systemd support"
msgstr "Systemd-Konfiguration, wenn saned ohne Unterstützung für Systemd kompiliert wurde"

# FIXME The rationale behind the markup of B<> is unclear.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This configuration will also work when B<saned> is compiled WITH "
"B<systemd>(1)B<integration>support,B<but>itB<does>notB<allow>debugging "
"information to be logged."
msgstr ""
"Diese Konfigurationsdatei funktioniert auch, wenn B<saned> MIT B<systemd>(1)-"
"Integrationsunterstützung kompiliert wurde, aber sie erlaubt nicht das "
"Protokollieren der Debugging-Informationen."

# FIXME I</etc/systemd/system.> I</etc/systemd/system>.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For B<systemd>(1)  configuration for B<saned>, we need to add 2 "
"configuration files in I</etc/systemd/system.>"
msgstr ""
"Für die B<systemd>(1)-Konfiguration für B<saned> müssen zwei "
"Konfigurationsdateien in I</etc/systemd/system> hinzugefügt werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The first file we need to add here is called I<saned.socket.> It is "
"identical to the version for B<systemd>(1)  with the support compiled in.  "
"It shall have the following contents:"
msgstr ""
"Die erste Datei, die hier hinzugefügt werden muss, heißt I<saned.socket>. "
"Sie ist identisch zu der Version für B<systemd>(1) mit einkompilierter "
"Unterstützung. Sie muss den folgenden Inhalt haben:"

# FIXME Fullstop missing before "This"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The second file to be added is I<saned@.service> This one differs from the "
"version with B<systemd>(1)  integration compiled in:"
msgstr ""
"Die zweite Datei, die hinzugefügt werden muss, ist I<saned@.service>. Diese "
"unterscheidet sich von der Version mit einkompilierter B<systemd>(1)-"
"Unterstützung."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR[Service]\n"
"ExecStart=/usr/sbin/saned\n"
"User=saned\n"
"Group=saned\n"
"StandardInput=socket\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR[Service]\n"
"ExecStart=/usr/sbin/saned\n"
"User=saned\n"
"Group=saned\n"
"StandardInput=socket\\fR\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\f(CREnvironment=SANE_CONFIG_DIR=/etc/sane.d\\fR\n"
msgstr "\\f(CREnvironment=SANE_CONFIG_DIR=/etc/sane.d\\fR\n"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: