[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 33/33)



Hallo Erik,


#. type: textblock
#: dh_systemd_start:63
msgid ""
"Do not start the unit file after upgrades and after initial installation "
"(the latter is only relevant for services without a corresponding init "
"script)."
msgstr ""
"die Unit-Datei nach Upgrades oder nach anfänglicher Installation nicht "
"starten (Letzteres ist nur für Dienste ohne zugehöriges Init-Skript relevant)."

Du bildest die ersten Sätze nach zwei Mustern:

1. Die (im String nicht genannte) Option ist das erste Wort des Satzes.

2. Du beginnst einen neuen Satz.

Daher ggf.:

-> verhindert den Start der Unit-Datei nach Upgrades oder nach anfänglicher Installation

(gefällt mir zumindest besser als

    "startet die Unit-Datei nicht nach Upgrades oder nach anfänglicher Installation"

    und

    "startet die Unit-Datei nach Upgrades oder nach anfänglicher Installation nicht")


#. type: textblock
#: dh_systemd_start:75
msgid ""
"Note that B<dh_systemd_start> should be run after B<dh_installinit> so that " "it can detect corresponding SysV init scripts. The default sequence in B<dh> "
"does the right thing, this note is only relevant when you are calling "
"B<dh_systemd_start> manually."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<dh_systemd_start> nach B<dh_installinit> ausgeführt " "werden sollte, sodass es die zugehörigen SysVinit-Skripte aufspüren kann. " "Die Standardsequenz in B<dh> tut bereits das Richtige, dieser Hinweis ist nur "
"relevant, wenn Sie B<dh_systemd_start> manuell aufrufen."

die zugehörigen SysVinit-Skripte -> zugehörige SysVinit-Skripte

Mit dem Artikel klingt das für mich, als ob die Skripte sicher vorhanden sind, was ja nicht der Fall sein muss. Im Original ist auch kein "the".


das Richtige, -> das Richtige; (analog zu dh_systemd_enable:111)


Viele Grüße und Glückwunsch zum Abschluss der Übersetzung

David


Reply to: