[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil 32/33)



Hallo Erik,


Tut mir Leid, dass ich diesen Monat so lange brauche zum Korrekturlesen. Im Juni werde ich wieder etwas mehr Zeit haben.


#. type: textblock
#: dh_strip:135
msgid "Debian policy, version 3.0.1"
msgstr "Debian-Richlinie, Version 3.0.1"

Richlinie -> Richtlinie


#. type: textblock
#: dh_usrlocal:25
msgid ""
"B<dh_usrlocal> is a debhelper program that can be used for building packages "
"that will provide a subdirectory in F</usr/local> when installed."
msgstr ""
"B<dh_usrlocal> ist ein Debhelper-Programm, das für den Bau von Paketen "
"benutzt werden kann, die, wenn sie installiert sind, ein Unterverzeichnis "
"von F</usr/local> bereitstellen."

wenn sie installiert sind -> wenn sie installiert werden

Kann auch ans Ende des Satzes geschoben werden.


#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:25
msgid ""
"In the simple case, it finds all unit files installed by a package (e.g.  " "bacula-fd.service) and enables them. It is not necessary that the machine " "actually runs systemd during package installation time, enabling happens on " "all machines in order to be able to switch from sysvinit to systemd and back."
msgstr ""
"Im einfachen Fall findet es alle durch ein Paket installierten Unit-Dateien " "(z.B. bacula-fd.service) und aktiviert sie. Es ist nicht nötig, dass auf dem " "Rechner während der Installation tatsächlich Systemd läuft. Die Aktivierung " "findet auf allen Rechnern statt, damit von SysVinit auf Systemd und zurück "
"gewechselt werden kann."

zwischen "z.B." hast du bis jetzt immer ein Leerzeichen eingefügt.


Viele Grüße,

David


Reply to: