Hallo Mitübersetzer, die Vorlage wurde seit > 10 Jahren nicht mehr angefasst, daher wäre ich für kritisches Drüberschauen und konstruktive Kritik sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of the virtuoso-opensource debconf templates to German # This file is distributed under the same license as the virtuoso-opensource # package. # # Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010. # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virtuoso-opensource 7.2.5.1+dfsg-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: virtuoso-opensource@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-24 07:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 20:49+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001 msgid "Password for DBA and DAV users:" msgstr "Passwort für die Benutzerkonten DBA und DAV:" #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001 msgid "" "Following installation, users and passwords in Virtuoso can be managed using " "the command line tools (see the full documentation) or via the Conductor web " "application which is installed by default at http://localhost:8890/conductor." msgstr "" "Nach der Installation können Benutzerkonten und Passwörter für Virtuoso mit " "den Kommandozeilenwerkzeugen (siehe die vollständige Dokumentation) oder mit " "der Web-Anwendung Conductor verwaltet werden. Conductor wird per " "Voreinstellung unter http://localhost:8890/conductor installiert." #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001 msgid "" "Two users (\"dba\" and \"dav\") are created by default, with administrative " "access to Virtuoso. Secure passwords must be chosen for these users in order " "to complete the installation." msgstr "" "Standardmäßig werden zwei Benutzer (»dba« und »dav«) erzeugt, die zur " "Verwaltung von Virtuoso berechtigt sind. Sie müssen für diese Benutzer " "sichere Passwörter festlegen, um die Installation abzuschließen." #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:2001 msgid "" "If you leave this blank, the daemon will be disabled unless a non-default " "password already exists." msgstr "" "Wenn Sie hier nichts eingeben, wird der Daemon deaktiviert. Es sei denn, es " "existiert schon ein von der Vorgabe abweichendes Passwort." #. Type: password #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:3001 msgid "Administrative users password confirmation:" msgstr "Bestätigung des Passworts für den Benutzer mit Administrator-Rechten:" #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:4001 msgid "Password mismatch" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:4001 msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "" "Die von Ihnen eingegebenen Passwörter waren unterschiedlich. Bitte geben Sie " "noch einmal ein Passwort ein." #. Type: note #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001 msgid "No initial password set, daemon disabled" msgstr "Es wurde kein anfängliches Passwort festgesetzt, Daemon deaktiviert." #. Type: note #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001 msgid "" "For security reasons, the default Virtuoso instance is disabled because no " "administration password was provided." msgstr "" "Aus Sicherheitsgründen wurde die Standard-Instanz von Virtuoso deaktiviert, " "weil kein Verwaltungs-Passwort eingegeben wurde." #. Type: note #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:5001 msgid "The default DBA user password will then be \"dba\"." msgstr "Das Standrd DBA Nutzer Passwort wird dann \"dba\" sein." #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001 msgid "Unable to set password for the Virtuoso DBA user" msgstr "Festlegung eines Passworts für das Virtuoso-Konto DBA nicht möglich." #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the Virtuoso administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the Virtuoso server." msgstr "" "Beim Setzen des Passworts für den Virtuoso-Verwalter ereignete sich ein " "Fehler. Mögliche Gründe sind ein bereits bestehendes Passwort für das Konto " "oder ein Kommunikationsproblem mit dem Virtuoso-Server." #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001 msgid "" "If the database already existed then it will have retained the original " "password. If there was some other problem then the default password (\"dba" "\") is used." msgstr "" "Bei bereits bestehender Datenbank bleibt das Original-Passwort erhalten. Bei " "Vorliegen eines anderen Problems wird das Standard-Passwort (»dba«) " "verwendet." #. Type: error #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:6001 msgid "" "It is recommended to check the passwords for the users \"dba\" and \"dav\" " "immediately after installation." msgstr "" "Es wird empfohlen, die Passwörter für die Konten »dba« und »dav« sofort nach " "der Installation zu überprüfen." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001 msgid "Remove all Virtuoso databases?" msgstr "Entfernen aller Virtuoso-Datenbanken?" #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001 msgid "" "The /var/lib/virtuoso-opensource-7 directory which contains the Virtuoso " "databases is about to be removed." msgstr "" "Das Verzeichnis /var/lib/virtuoso-opensource-7, das die Virtuoso-Datenbank " "enthält, soll entfernt werden." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:7001 msgid "" "If you're removing the Virtuoso package in order to later install a more " "recent version, or if a different Virtuoso package is already using it, you " "can choose to keep databases." msgstr "" "Wenn Sie das Virtuoso-Paket entfernen, um später eine neuere Version zu " "installieren oder wenn ein anderes Virtuoso-Paket schon auf die Datenbanken " "zugreift, können Sie festlegen, die Datenbanken beizubehalten." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001 msgid "HTTP server port:" msgstr "Port des HTTP-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001 msgid "" "Virtuoso provides a web server capable of hosting HTML and VSP pages (with " "optional support for other languages). If you are installing this instance " "as a public web server directly on the Internet, you probably want to choose " "80 as web server port." msgstr "" "Virtuoso enthält einen Web-Server, der HTML- und VSP-Seiten (mit optionaler " "Unterstützung für andere Sprachen) ausliefern kann. Wenn Sie diese Instanz " "als öffentlichen Web-Server mit direktem Zugriff aus dem Internet " "installieren, werden Sie wahrscheinlich für den Server den Port 80 wählen." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:8001 msgid "" "Please note that the default web server root directory is /var/lib/virtuoso-" "opensource-7/vsp and will be empty unless you also install the package " "containing the standard Virtuoso start page." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass das Standard-Wurzelverzeichnis für den Web-Server /" "var/lib/virtuoso-opensource-7/vsp ist und dieses leer verbleibt, außer Sie " "installieren das Paket, dass die Standard-Startseite für Virtuoso enthält." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001 msgid "Database server port:" msgstr "Port für den Datenbank-Server:" #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001 msgid "" "You may change here the port on which the Virtuoso database server will " "listen for connections." msgstr "" "Hier können Sie den Port festlegen, den der Virtuoso-Datenbankserver für " "Verbindungen verwendet." #. Type: string #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:9001 msgid "" "Modifying this default value can improve security on servers that might be " "targets for unauthorized intrusion." msgstr "" "Die Änderung dieser Voreinstellung kann die Sicherheit auf " "Einbruchsversuchen ausgesetzten Servern verbessern." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001 msgid "Register an ODBC system DSN for Virtuoso?" msgstr "" "Registrieren eines systemweiten ODBC-Datenquellen-Namens (ODBC System DSN, " "Data Source Name) für Virtuoso?" #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001 msgid "" "An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this system, and " "the Virtuoso ODBC driver is installed." msgstr "" "Auf dem System ist schon eine ODBC-Verwaltung (unixodbc oder IODBC) " "installiert und der ODBC-Treiber von Virtuoso wird installiert." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001 msgid "" "The default Virtuoso instance can be automatically added to the list of " "available System Data Sources (and automatically deleted from the list when " "this package is removed)." msgstr "" "Die Standard-Instanz von Virtuoso kann automatisch in die Liste verfügbarer " "System-Datenquellen eingetragen (und automatisch beim Löschen des Pakets aus " "der Liste entfernt) werden." #. Type: boolean #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:10001 msgid "" "If you choose this option, the DSN will be named \"VOS\". User and password " "details are omitted from the DSN for security reasons." msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird der DSN »VOS« verwendet. Benutzer und " "Einzelheiten des Passworts werden aus Sicherheitsgründen nicht zusammen mit " "dem DSN gespeichert." #. Type: select #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:11001 msgid "Default Virtuoso server package:" msgstr "Standard-Virtuoso-Serverpaket:" #. Type: select #. Description #: ../virtuoso-opensource-7.templates:11001 msgid "" "Please choose the version of virtuoso-server that will be linked to by the " "default (unversioned) names, for init scripts and client tools." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Standard-Version des Virtuoso-Servers, auf die der " "symbolische Verweis (link) ohne Versionsnummer für den Gebrauch durch Init-" "Skripte und Client-Werkzeuge zeigt." #. Type: boolean #. Description #: ../libvirtodbc0.templates:2001 msgid "Register the Virtuoso ODBC driver?" msgstr "Den Virtuoso-ODBC-Treiber registrieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../libvirtodbc0.templates:2001 msgid "" "An ODBC manager (unixodbc or iODBC) is already installed on this system." msgstr "" "Auf diesem System ist schon eine ODBC-Verwaltung (unixodbc oder IODBC) " "installiert." #. Type: boolean #. Description #: ../libvirtodbc0.templates:2001 msgid "" "The Virtuoso ODBC driver can be automatically added to the list of available " "ODBC drivers (and automatically deleted from the list when this package is " "removed)." msgstr "" "Der Standard-ODBC-Treiber von Virtuoso kann automatisch in die Liste " "verfügbarer ODBC-Treiber eingetragen (und automatisch beim Löschen des " "Pakets aus der Liste entfernt) werden."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature