[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://sensible-utils/man/po4a/de.po



Hallo Mitübersetzer,
die Handbuchseiten wurden aufgeräumt und präzisiert, daher sind sehr
viele Zeichenketten (leicht) neu. Allerdings sind es fast durchgehend
nur kurze Zeichenketten.

Für eine konstruktive und kritische Durchsicht der 42 Zeichenketten
wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

              Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of sensible-utils man page template to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011, 2017, 2021.
# This file is distributed under the same license as the sensible-utils package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sensible-utils man page\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-12 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"

#. type: TH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-EDITOR"
msgstr "SENSIBLE-EDITOR"

#. type: TH
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "14 Nov 2018"
msgstr "14. Nov. 2018"

#. type: TH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "sensible-editor - sensible editing"
msgstr "sensible-editor - vernünftiges Bearbeiten"

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]"
msgstr "B<sensible-editor> [OPTIONEN …]"

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME make → makes
# FIXME these scripts → this script
#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"B<sensible-editor> make sensible decisions on which editor to call.  "
"Programs in Debian can use these scripts as their default editor."
msgstr ""
"B<sensible-editor> trifft vernünftige Entscheidungen, welcher Editor "
"aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript als ihr Standard-"
"Editor benutzen."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<sensible-editor> try to do in the following order:"
msgstr "B<sensible-editor> versucht folgendes in nachfolgender Reihenfolge:"

#. type: IP
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "\\n[step]"
msgstr "\\n[step]"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "if B<VISUAL> environment variable exists, execute B<VISUAL [OPTIONS]>"
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable B<VISUAL> existiert, führt es B<VISUAL "
"[OPTIONEN]> aus."

#. type: IP
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "\\n+[step]"
msgstr "\\n+[step]"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "if B<EDITOR> environment variable exists, execute B<EDITOR\\ [OPTIONS]>"
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable B<EDITOR> existiert, führt es B<EDITOR\\ "
"[OPTIONEN]> aus."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"source the contents of file I<~/.selected_editor> and, if B<SELECTED_EDITOR> "
"environment variable exists execute B<SELECTED_EDITOR\\ [OPTIONS]>"
msgstr ""
"Es liest den Inhalt der Datei I<~/.selected_editor> ein und führt, falls die "
"Umgebungsvariable B<SELECTED_EDITOR> existiert, B<SELECTED_EDITOR\\ "
"[OPTIONEN]> aus."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "run B<editor [OPTIONS]> command"
msgstr "Es führt B<editor [OPTIONEN]> aus."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "finally run B<nano-tiny [OPTIONS]> command"
msgstr "Schließlich wird B<nano-tiny [OPTIONEN]> ausgeführt."

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-pager.man select-editor.man
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<environ>(7)  for documentation of the EDITOR, VISUAL variables"
msgstr "B<environ>(7) für die Dokumentation der Variablen EDITOR, VISUAL"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<select-editor>(1)  for changing a user's default editor."
msgstr "B<select-editor>(1) zum Ändern des Standards-Editors des Benutzers."

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid "B<editor>(1)  for default system wide editor."
msgstr "B<editor>(1) für den systemweiten Vorgabe-Editor."

#. type: SH
#: sensible-editor.man
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man
msgid ""
"This command is protected against trivial fork bomb, when user set "
"B<EDITOR=sensible-editor> wider loops are still possible."
msgstr ""
"Dieser Befehl ist gegen triviale Fork-Bomben geschützt. Wenn der Benutzer "
"B<EDITOR=sensible-editor> setzt, sind weitere Schleifen noch möglich."

#. type: SH
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
#, no-wrap
msgid "STANDARD"
msgstr "STANDARD"

#. type: Plain text
#: sensible-editor.man sensible-browser.man sensible-pager.man
msgid ""
"Documentation of behavior of sensible-utils under a debian system is "
"available under section 11.4 of debian-policy usually installed under /usr/"
"share/doc/debian-policy (you might need to install debian-policy)"
msgstr ""
"Die Beschreibung des Verhaltens der Sensible-Utils in einem Debian-System "
"ist unter Abschnitt 11.4 der Debian-Policy erhältlich, die normalerweise "
"unter /usr/share/doc/debian-policy installiert wird (Sie müssen ggf. debian-"
"policy installieren)."

#. type: TH
#: sensible-browser.man sensible-pager.man
#, no-wrap
msgid "12 Jan 2020"
msgstr "12. Jan. 2020"

#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid "sensible-browser - sensible web browsing"
msgstr "sensible-browser - vernünftiges Web-Browsen"

#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid "B<sensible-browser> url"
msgstr "B<sensible-browser> URL"

# FIXME make → makes
#. type: Plain text
#: sensible-browser.man
msgid ""
"B<sensible-browser> make sensible decisions on which web browser to call.  "
"Programs in Debian can use this script as their default web browser or "
"emulate their behavior."
msgstr ""
"B<sensible-browser> trifft vernünftige Entscheidungen, welcher Web-Browser "
"aufgerufen wird. Programme in Debian können diese Skripte als ihr Standard-"
"Web-Browser benutzen oder um dessen Verhalten zu emulieren."

#. type: TH
#: sensible-pager.man
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-PAGER"
msgstr "SENSIBLE-PAGER"

# FIXME Komma → Dash (i.e. s/, / - /)
#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid "sensible-pager, sensible paging"
msgstr "sensible-pager, vernünftiges seitenweises Anzeigen"

#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]"
msgstr "B<sensible-pager> [OPTIONEN …]"

# FIXME make → makes
#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid ""
"B<sensible-pager> make sensible decisions on which pager to call.  Programs "
"in Debian can use this script as their default pager, or emulate their "
"behavior."
msgstr ""
"B<sensible-pager> trifft vernünftige Entscheidungen, welches Anzeigeprogramm "
"(»pager«) aufgerufen wird. Programme in Debian können dieses Skript als ihr "
"Standard-Seitenanzeigeprogramm benutzen oder um dessen Verhalten zu "
"emulieren."

#. type: Plain text
#: sensible-pager.man
msgid "Documentation of the PAGER variable in B<environ>(7)"
msgstr "Dokumentation der Variable PAGER in B<environ>(7)."

#. type: TH
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "SELECT-EDITOR"
msgstr "SELECT-EDITOR"

#. type: TH
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "21 May 2008"
msgstr "21. Mai 2008"

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid ""
"select-editor - select your default sensible-editor from all installed "
"editors"
msgstr ""
"select-editor - wählt Ihre Vorgabe für den vernünftigen Editor aus allen "
"installierten Editoren aus"

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid "B<select-editor>"
msgstr "B<select-editor>"

# FIXME by sensible-editor → by B<sensible-editor>(1)
#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid ""
"B<select-editor> provides a coherent mechanism for selecting and storing a "
"preferred sensible-editor on a per-user basis.  It lists the available "
"editors on a system and interactively prompts the user to select one.  The "
"results are stored as SELECTED_EDITOR in ~/.selected_editor, which is "
"sourced and used by sensible-editor.  SELECTED_EDITOR is overridden by the "
"VISUAL and EDITOR environment variables."
msgstr ""
"B<select-editor> bietet einen kohärenten Mechanismus zur benutzerbezogenen "
"Auswahl und Speicherung eines bevorzugten vernünftigen Editors an. Es führt "
"die verfügbaren Editoren auf einem System auf und fragt den Benutzer "
"interaktiv, einen auszuwählen. Das ergebnis wird in SELECTED_EDITOR in ~/."
"selected_editor gespeichert, das von B<sensible-editor>(1) eingelesen und "
"verwandt wird. SELECTED_EDITOR wird durch die Umgebungsvariablen VISUAL und "
"EDITOR außer Kraft gesetzt."

#. type: SH
#: select-editor.man
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid ""
"<select-editor> was written by Dustin Kirkland E<lt>kirkland@canonical."
"comE<gt>."
msgstr ""
"<select-editor> wurde von Dustin Kirkland E<lt>kirkland@canonical.comE<gt> "
"geschrieben."

#. type: Plain text
#: select-editor.man
msgid "B<sensible-editor>(1)"
msgstr "B<sensible-editor>(1)"

#~ msgid ""
#~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, "
#~ "paging, and web browsing"
#~ msgstr ""
#~ "sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - vernünftiges "
#~ "Bearbeiten, Blättern und Web-Surfen"

#~ msgid ""
#~ "Documentation of the EDITOR, VISUAL and PAGER variables in B<environ>(7)  "
#~ "and B<select-editor>(1)  for changing a user's default editor"
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentation der Variablen EDITOR, VISUAL und PAGER in B<environ>(7) zur "
#~ "Änderung des Standard-Editors des Benutzers"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: